Adjusting stitch length, Reglage de la, Ajustar la longitud de puntada – SINGER WSL2000 (Part 2) User Manual
Page 2: Steeklengte, Adjusting overedge cutting width
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
ADJUSTING STITCH
LENGTH
Turn the stitch length dial until the
required length Is regulred.
The higher the number, the longer
the stitch. This dial can adjust the
stitch length from 1 to 5 mm.
REGLAGE DE LA
L
ongueur
du
point
Tourner le bouton de longueur de
point jusqu'à la position requise.
Plus le chiffre est élevé, plus le point
est
long.
Ce
bouton
règle
la
longueur entre 1 et 5 mm.
AJUSTAR LA LONGITUD
DE PUNTADA
Girar el dial de longitud de puntada
hasta obtener la puntada deseada.
Mayor el número, mayor longitud de
puntada. Este dial puede ajustar la
longitud desde 1 hasta 5 mm.
REGOLAZIONE
LUNGHEZZA PUNTO
Ruotare
la
manopola
fino
ad
ottenere
la
lunghezza
punto
desiderata. Più alto è il numero, più
lungo sarà il punto.
Questa manopola può regolare il
punto da 1 a 5 mm.
INSTELLEN VAN DE
STEEKLENGTE
Verdraal de steekiengteknop, tot u
de juiste steekiengte heeft Ingesteld.
Hoe hoger het cijfer des te groter de
steek.
De
steekiengteknop
kan
tussen 1 tot 5 mm Ingesteld worden.
ADJUSTING OVEREDGE
CUTTING WIDTH
Overedge
cutting
width
can
be
adjusted from 4 to 7 mm by simply
turning overedge cutting width dial
according to the kind of fabric.
It Is set at standard width of 6 mm
when delivered from the factory.
Turn it towards "5" if fabric edge
curls while sewing. (Fig. 1)
Turn it towards "T“ if loops hang off
the edge. {Fig. 2)
Illustration * I : Stitch length dial
* 11 : Overedge cutting
width dial
REGLAGE DE LA
LARGEUR DE COUPE
La largeur de la coupe peut être
réglée entre 4 et 7 mm en tournant
simplement le bouton de réglage de
coupe en relation avec le type de
matière a coudre.
Il est réglé à l'usine à 6 mm
(standard).
Si le bord du tissu est resserré par le
surjet, diminuer la coupe (vers 5).
(Fig.1)
Si les boucles de côté sont trop
lâches, augmenter la coupe (vers 7).
(Fig.2)
Illustration
I : Bouton de la
longueur du point
U ; Bouton de la
largeur du surjet
AJUSTAR LA ANCHURA
DE LA COSTURA
La anchura de la costura se puede
ajustar sólo girando el dial de
anchura de costura según la clase
de material.
La anchura normal se fija a 6 mm
desde la fábrica.
Girarlo hasta el *5" si el borde de
material
se
riza
cuando
cose.
(Flg. 1)
Girarlo hasta el "7" si la forma de
lazo está demasiada floja. (Fig. 2)
Illustration * I : Dial de la longitud
de puntada
* II : Control de anchura
de costura
REGOLAZIONE MP1EZZA
TAGLIO SOVRAORLO
L'ampiezza taglio sovraorlo può
essere regolata da 4 a 7 mm.
Ruotando semplicemente la
manopola secondo il tipo di stoffa.
L'ampiezza è regolata in fabbrica sul
valore standard di 6 mm. Ruotare la
manopola verso "5" se l'orlo della
stoffa si arrotola durante la cucitura
(Fig.1).
Ruotare la manopola verso "7* se il
cappio
risulta lontano dal bordo del tessuto
(Fig.2).
Illustrazione *
I
:
manopola
LUNGHEZZA
PUNTO
■* II :
MANOPOLA
CONTROLLO
AMPIEZZA TAGLIO
SOVRAORLO
INSTELLEN VAN DE
SNIJ-BREEDTE
De snijbreedte kan tussen 4 en 7
mm ingesteld worden door simpel
de knop te draaien, afhankelijk van
de
Stof.
Standaard is 6 mm, zoals ingesteld
bij aflevering.
Draai de knop naar "5", als de Stof
krult tijdens het naaien. (Fig. 1).
Draai de knop naar "7", als het
garen
te ver
van
de stofrand
verknoopt zit.
Afbeelding * I : Steekiengteknop
* II : Snijbreedteknop
43