Adjusting stitch length, Reglage de la, Ajustar la longitud de puntada – SINGER WSL2000 (Part 2) User Manual

Page 2: Steeklengte, Adjusting overedge cutting width

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

ADJUSTING STITCH

LENGTH

Turn the stitch length dial until the

required length Is regulred.

The higher the number, the longer
the stitch. This dial can adjust the

stitch length from 1 to 5 mm.

REGLAGE DE LA
L

ongueur

du

point

Tourner le bouton de longueur de

point jusqu'à la position requise.

Plus le chiffre est élevé, plus le point
est

long.

Ce

bouton

règle

la

longueur entre 1 et 5 mm.

AJUSTAR LA LONGITUD

DE PUNTADA

Girar el dial de longitud de puntada
hasta obtener la puntada deseada.
Mayor el número, mayor longitud de
puntada. Este dial puede ajustar la
longitud desde 1 hasta 5 mm.

REGOLAZIONE
LUNGHEZZA PUNTO

Ruotare

la

manopola

fino

ad

ottenere

la

lunghezza

punto

desiderata. Più alto è il numero, più
lungo sarà il punto.
Questa manopola può regolare il

punto da 1 a 5 mm.

INSTELLEN VAN DE
STEEKLENGTE

Verdraal de steekiengteknop, tot u

de juiste steekiengte heeft Ingesteld.

Hoe hoger het cijfer des te groter de
steek.

De

steekiengteknop

kan

tussen 1 tot 5 mm Ingesteld worden.

ADJUSTING OVEREDGE

CUTTING WIDTH

Overedge

cutting

width

can

be

adjusted from 4 to 7 mm by simply
turning overedge cutting width dial
according to the kind of fabric.

It Is set at standard width of 6 mm
when delivered from the factory.

Turn it towards "5" if fabric edge

curls while sewing. (Fig. 1)

Turn it towards "T“ if loops hang off
the edge. {Fig. 2)

Illustration * I : Stitch length dial

* 11 : Overedge cutting

width dial

REGLAGE DE LA
LARGEUR DE COUPE

La largeur de la coupe peut être
réglée entre 4 et 7 mm en tournant
simplement le bouton de réglage de
coupe en relation avec le type de
matière a coudre.

Il est réglé à l'usine à 6 mm
(standard).

Si le bord du tissu est resserré par le

surjet, diminuer la coupe (vers 5).

(Fig.1)

Si les boucles de côté sont trop
lâches, augmenter la coupe (vers 7).

(Fig.2)

Illustration

I : Bouton de la

longueur du point

U ; Bouton de la

largeur du surjet

AJUSTAR LA ANCHURA

DE LA COSTURA

La anchura de la costura se puede
ajustar sólo girando el dial de
anchura de costura según la clase

de material.

La anchura normal se fija a 6 mm
desde la fábrica.

Girarlo hasta el *5" si el borde de
material

se

riza

cuando

cose.

(Flg. 1)

Girarlo hasta el "7" si la forma de
lazo está demasiada floja. (Fig. 2)

Illustration * I : Dial de la longitud

de puntada

* II : Control de anchura

de costura

REGOLAZIONE MP1EZZA
TAGLIO SOVRAORLO

L'ampiezza taglio sovraorlo può
essere regolata da 4 a 7 mm.
Ruotando semplicemente la
manopola secondo il tipo di stoffa.

L'ampiezza è regolata in fabbrica sul

valore standard di 6 mm. Ruotare la

manopola verso "5" se l'orlo della
stoffa si arrotola durante la cucitura
(Fig.1).
Ruotare la manopola verso "7* se il

cappio
risulta lontano dal bordo del tessuto

(Fig.2).

Illustrazione *

I

:

manopola

LUNGHEZZA
PUNTO

■* II :

MANOPOLA

CONTROLLO
AMPIEZZA TAGLIO
SOVRAORLO

INSTELLEN VAN DE
SNIJ-BREEDTE

De snijbreedte kan tussen 4 en 7
mm ingesteld worden door simpel
de knop te draaien, afhankelijk van

de

Stof.

Standaard is 6 mm, zoals ingesteld
bij aflevering.

Draai de knop naar "5", als de Stof
krult tijdens het naaien. (Fig. 1).

Draai de knop naar "7", als het
garen

te ver

van

de stofrand

verknoopt zit.

Afbeelding * I : Steekiengteknop

* II : Snijbreedteknop

43

Advertising
This manual is related to the following products: