Français, Pied ourlet invisible, Pie de plegado o puntada invisible – SINGER WSL2000 (Part 2) User Manual

Page 22: Accessori opzionali, Piedino orlo invisibile, Extra optionele accessoires, Accessoires optionnels, Accesorios opcionales

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

■FRANÇAIS:

5. ACCESSOIRES

OPTIONNELS

PIED OURLET INVISIBLE

Les pieds pour ourlet invisible peuvent être
obtenus en option et sont disponibles en deux

tailles. 0,5 pour les tissus fins et moyens et

1.0 pour les tissus moyens/épais.

Fixer le pied approprié.

Régler la longueur du point sur 4 ou 5.

Ensuite, procéder comme suit :

1. Replier le tissu sur l'envers à la profondeur

désirée pour l'ourlet et repasser le pli.
Rabattre l'ourlet vers l'endroit du tissu en
ne laissant dépasser qu'un faible bord du
côté envers (Fig. 1).

2. Plaçer le tissu sous le pied presseur avec

la partie envers en haut. Glisser le bord
replié sous le guide à l'avant du pied et
abaisser le pied presseur. Exécuter un
seul point d'essai (plusieurs piqûres) sur
un échantillon du tissu à coudre, puis
régler le guide de façon à ce que l'aiguille

entre juste dans le pli de l'ourlet.

Le guide se règle par une petite vis

plaçée sur le dessus du pied presseur
(voir Fig. 2).

3. Quand tout est bien réglé, coudre l'ourlet à

vitesse stable et modérée. La partie
extérieure sera coupée par la machine
'■‘OU aussi Fig.2. L'ourlet terminé, ouvrir le
tissu et le repasser encore.

Les

points

doivent

être

pratiquement

invisibles du côté endroit du tissu (voir Fig.
3),

Illustration * I : Longueur d'ourlet finale

* U : Vis
* IB : Guide

5. ACCESORIOS

OPCIONALES

PIE

DE PLEGADO O PUNTADA

INVISIBLE

Los pliegues o doblados de puntada invisible
dan un acabado duradero e invisible y ahorra
horas de tedioso cosido a mano.

Hay dos tipos de pies disponibles, uno para
materials delgados y otro para materials
gruesos.

Acoplar el pie de pliegue de puntada invisible
apropiado y fijar la longitud de puntada en 4 -

5.

Hacer una prueba usando algún material

similar al de la prenda a coser.

Colocando el reverso del material hacia
arriba, el primer doble puede realizarse a 65
mm. como máximo.

Con el reverso del material hacia arriba hacer
cuidadosamente el primer pliegue trayendo el
resto del material de la izquierda para hacer
un segundo pliegue o doblado en la parte
superior cerca del borde del material (Ver Fig.

1

).

Con el material así, colocarlo debajo del pie
prénsatelas de puntada invisible, avanzar el
borde plegado a través de la guía enfrente del
pie y bajar la palanca elevadora del pie
prénsatelas. Ahora coser un par de puntadas.
El hilo de la aguja izquierda ha de coger la

esquina del pliegue.

Si es necesario ajustar la guia mediante el

tornillo mostrado en la Fig. 2.

Cuando esté correctamente fijado, coser el

pliegue, el borde exterior será cortado por la

máquina (ver también la Fig. B). Después de
coserlo, abrirlo, las puntadas serían práctica­
mente Invisibles en el lado "derecho o
anverso* del material (Fig. 3).

Ilustración * I : Longitud y pliegue máximo

* II: Tornillo

*ffl: Guía

5. ACCESSORI OPZIONALI

PIEDINO ORLO INVISIBILE

I piedini orlo invisibile come opzionali, sono
disponibili in due misure 0,5 per tessuti medio

fini e 1.0 per tessuti medio pesanti.

Usare il piedino appropriato.

Regolare la lunghezza punto su 4-5.

Ora procedere come segue :

1. Risvoltare l'orlo alla richiesta profondità e

pressare. Piegare indietro l'orlo cóntro il
lato destro dell'indumento con una piega

soffice sul rovescio del tessuto. Vedere

Fig, 1.

2. Porre il tessuto sotto il piedino pressore

con il rovescio in alto. Alimentare il bordo
piegato attraverso la guida sul fronte del
piedino e abbassare la leva del piedino
pressore. Provare un punto o più punti su
un ritaglio di tessuto del tipo usato e
regolare la guida in modo che l'ago
incontri In modo giusto la piega. Regolare
la guida per mezzo della piccola vite sulla

parte alta del piedino (vedere fig. 2)

3.

Quando correttamente regolato, cucire

l'orlo. Il bordo esterno sarà tagliato dalla
macchina. Vedere anche fig. 2. Dopo aver

completato la cucitura, aprire e pressare di
nuovo. I punti dovrebbero risultare quasi
invisibili sul diritto del tessuto.
Vedere fig. 3.

Illustrazione * I : LUNGHEZZA FINALE

ORLO

* Il : VITE

*111: GUIDA

5. EXTRA OPTIONELE

ACCESSOIRES

BLINDZOOMVOET

De

blindzoomvoet

is

geen

standaard

accessoire. U kunt deze bij uw dealer
bestellen. Er zijn 2 maten; 0.5 voor dünne/

fijne stoffen en 1.0 voor middel en zware
stoffen.

Plaats de Juiste voet.

Plaats de steeklengte op 4-5

Ga alsvolgt te werk :

1. Vouw de zoom In de stof op de door u

gewenste zoombreedte en pers deze vlak.
Vouw de Zoom terug naar de juiste kant
van het kledingstuk, zodat er een flauwe

vouw komt, aan de verkeerde kant van de
Stof.
Zie Fig. 1,

2.

Plaats de stof onder de voet met de

verkeerde kant naar boven. Qeleid de
stofvouw längs de geleideveer en laat het
voetje zakken. Probeer enkele steken met
de hand, op een proeflapje, en verstel de
geleideveer, tot u precies in de stofvouw
steekt. Gebruik de schroevedraaier om de
geleideveer te verstellen.

3. Als u tevreden bent over het naaimonster,

Start u met naaien. De buitenzijde van de
naad wordt afgesneden Zie Fig. 2. Pers.
na het naaien. de zoom plat. De steken
moeten bijna onzichtbaar zijn op de goede
kant van de stof. Zie Fig. 3.

Afbeelding * I ; Lengte zoom

* U : Schroef
* Bl : Geleideveer

63

Advertising
This manual is related to the following products: