Usage prévu, Contre-indications, Effets secondaires – ResMed VPAP III ST-A User Manual

Page 9: Masques et humidificateurs, Installation de votre appareil, Panneau de contrôle de l'appareil

Advertising
background image

9

Die Gewährleistung verliert bei Verkauf oder Weiterverkauf

außerhalb der Region des Erstkaufs ihre Gültigkeit.

Gewährleistungsansprüche für defekte Produkte sind vom

Erstkäufer an die Verkaufsstelle zu stellen.
Diese Gewährleistung ersetzt alle anderen Gewährleistungen

ausdrücklicher oder stillschweigender Natur, einschließlich der

stillschweigenden Gewährleistung der Marktgängigkeit bzw.

Eignung für einen bestimmten Zweck. In einigen Ländern ist eine

Beschränkung der Dauer der stillschweigenden Gewährleistung

nicht zulässig. Daher gilt dieser Ausschluss unter Umständen

nicht für Sie.
ResMed haftet nicht für Neben- oder Folgeschäden infolge des

Verkaufs, der Installation oder der Benutzung seiner Produkte.

In einigen Ländern sind der Ausschluss bzw. die Einschränkung

von Neben- und Folgeschäden nicht zulässig. Daher gilt dieser

Ausschluss unter Umständen nicht für Sie. Diese Gewährleistung

verleiht Ihnen bestimmte Rechte. Möglicherweise haben Sie auch

noch andere Rechte, die von Land zu Land unterschiedlich sein

können.
Weitere Informationen über Ihre Gewährleistungsrechte erhalten

Sie von Ihrem ResMed-Fachhändler oder Ihrer ResMed-

Geschäftsstelle vor Ort.

Français

Veuillez lire toutes les références spécifiques de ce manuel

utilisateur applicables au type d'appareil que vous utilisez. La

liste suivante vous aide à déterminer quel type d'appareil vous

utilisez :

Appareils d'aide inspiratoire avec PEP – Gamme VPAP™ ST-A

Servo-ventilateurs – Gamme AutoSet CS™.


Ce manuel est spécifique à votre appareil. Ne l'utilisez pas avec

d'autres appareils. Des informations destinées aux cliniciens sont

données dans le manuel clinique.

Usage prévu

Votre appareil est prévu pour une utilisation à domicile ou en

milieu médical.
Appareils d'aide inspiratoire avec PEP
Votre appareil d'aide inspiratoire avec PEP est prévu pour procurer

une ventilation non invasive aux patients souffrant d'insuffisance

respiratoire ou d'un syndrome d'apnées obstructives du sommeil

(SAOS).
Servo-ventilateurs
Votre servo-ventilateur est prévu pour stabiliser la ventilation

des patients adultes présentant une respiration Cheyne-Stokes

(CSR) ou souffrant d'apnée centrale du sommeil en conjonction

avec une insuffisance cardiaque congestive (ICC), avec ou sans

obstruction des voies aériennes supérieures. Il peut également

être utilisé pour le traitement des patients souffrant d’un

syndrome d’apnées obstructives du sommeil (SAOS).

Contre-indications

La pression positive est contre-indiquée chez certains patients

présentant l’une des pathologies suivantes :

pneumothorax ou pneumomédiastin

hypotension, particulièrement si associée à une déplétion du

volume intravasculaire
fuite de liquide céphalo-rachidien, récent traumatisme crânien

ou intervention chirurgicale crânienne
affection pulmonaire bulleuse grave

déshydratation.

Effets secondaires

Contactez votre médecin traitant en cas de douleurs thoraciques

inhabituelles, de maux de tête sévères ou d’une dyspnée accrue.

Une infection aiguë des voies aériennes supérieures peut

nécessiter l’arrêt temporaire du traitement.
Les effets secondaires suivants peuvent apparaître au cours du

traitement avec l'appareil :

sécheresse nasale, buccale ou de la gorge

ballonnements

gêne au niveau de l’oreille ou des sinus

irritation des yeux

érythèmes cutanés

saignements de nez.

Masques et humidificateurs

Vous pouvez vous procurer les masques et humidificateurs

recommandés auprès de votre prestataire de santé. Pour

les informations concernant l'utilisation du masque ou de

l'humidificateur, veuillez vous référer au manuel utilisateur fourni

avec le masque ou l'humidificateur.

Installation de votre appareil

Voir illustration A, page 1.

Il y a deux prises à l’arrière de votre appareil. Branchez le câble

1.

d'alimentation à celle du haut et fermez le clip de verrouillage
(a) pour maintenir le câble en place.
Branchez l'autre extrémité du câble d'alimentation à une prise

2.

de courant.
Raccordez le circuit respiratoire à la sortie d'air de l'appareil.

3.

Servo-ventilateurs uniquement : pour raccorder le tube

capteur de pression (b) à l'appareil, vissez le raccord Luer (c) à

la prise (d) prévue à cet effet sur le côté de l'appareil. Vérifiez

que tous les composants ont correctement été assemblés et

qu'aucun d'entre eux n'est fissuré ou endommagé.

Le circuit respiratoire du servo-ventilateur s'assemble dans

l'ordre suivant (voir illustration B, page 1) :

(1) Manchon proximal ; (2) Circuit respiratoire ; (3) Tube capteur

de pression ; (4) Clip du tube ; (5) Raccord Luer.
Raccordez le masque assemblé à l'extrémité libre du circuit

4.

respiratoire.
Servo-ventilateurs uniquement : raccordez le masque au

manchon proximal du circuit respiratoire (e).

AVERTISSEMENT

Vérifier que le câble d’alimentation et la fiche sont en bon

état et que l’équipement n’est pas endommagé.
Seul le circuit respiratoire ResMed peut être utilisé avec

l'appareil. Les circuits respiratoires d’un autre type risquent
de modifier la pression reçue et de réduire l’efficacité du
traitement.
L'obstruction du circuit respiratoire et/ou de l'entrée d'air

de l'appareil pendant le fonctionnement risque de causer
une surchauffe de l'appareil.
Manipuler le circuit respiratoire avec précaution. Faire

particulièrement attention lors de la fixation du raccord
Luer à l’appareil. Si le tube capteur est entortillé ou trop
serré, il risque d'avoir une incidence sur la protection
offerte par le dispositif d’alarme de pression du masque.

ATTENTION

Veiller à placer l'appareil de façon à éviter que quelqu’un

puisse buter dedans, le faire tomber ou se prendre les
pieds dans le câble d’alimentation.
Si l’appareil est posé sur le sol, veiller à ce qu’il le soit dans

un endroit exempt de poussière, de literie, de vêtements
ou de tout autre objet susceptible d'obstruer l'entrée d'air.
Vérifier que la zone autour de l’appareil est propre et

sèche. Faire attention lors de la manipulation de liquides à
proximité de l'appareil.

Panneau de contrôle de l'appareil

Veuillez vous référer au panneau de contrôle (illustrations C et D,

page 1) qui se rapproche le plus de celui de votre appareil.
Le panneau de contrôle de votre appareil peut comprendre les

éléments suivants : (1) Marche/Arrêt ; (2) Ecran LCD ; (3) Touche

de déplacement vers le haut et touche de déplacement vers

le bas ; (4) Touche Entrée ; (5) Touche Quitter ; (6) Touche de

gauche ; (7) Touche de droite ; (8) Désactivation de l'alarme ;
(9) Témoins (LED) ; (10) QuickView.

Advertising