Safety, Sécurité, Seguridad – Homelite UT10946 User Manual

Page 11

Advertising
background image

11

A

SAFETY

Never start cutting until you have a
clear work area, secure footing, and
a planned retreat path from the falling
tree.

Use extreme caution when cutting
small size brush and saplings, be-
cause slender material may catch
the saw chain and be whipped toward
you or pull you off balance.

When cutting a limb that is under
tension, be alert for springback so
that you will not be struck when the
tension in the wood fibers is released.

Understanding Your Chain Saw
Safety Devices

SAFE-T-TIP® Anti-Kickback Nose
Guard

The SAFE-T-TIP® (A) prevents kick-
back from happening, because it covers
the tip of the bar where kickback is
generated. Inexperienced persons should
never attempt any kind of cutting where
the SAFE-T-TIP® would have to be re-
moved from the bar tip.

SÉCURITÉ

Ne jamais commencer à couper à moins
d’avoir une zone de travail dégagée,
d’être en position stable et d’avoir
repéré un chemin pour échapper à la
chute de l’arbre.

Faire extrêmement attention pendant la
coupe de broussailles et d’arbustes, car les
branches fines peuvent se prendre dans la
chaîne, se trouver projetées vers l’utilisateur
ou le déséquilibrer.

Pendant la coupe d’une branche se
trouvant sous tension, faire attention à
ne pas être frappé par la branche
lorsque la tension dans les fibres de
bois sera relâchée.

Comprendre les dispositifs de
sécurité de l’appareil

Protection anti-rebond SAFE-T-TIP

®

La protection SAFE-T-TIP

®

(A) évite le rebond

du guide-chaîne en recouvrant la pointe du
guide-chaîne, qui est l’endroit où le
phénomène de rebond se produit. Une
personne inexpérimentée ne doit jamais
effectuer une opération de coupe
nécessitant le démontage de la protection
SAFE-T-TIP

®

.

SEGURIDAD

No empiece nunca a cortar hasta que el
área de trabajo esté despejada, tenga los
pies firmemente fijados en el suelo y tenga
un trayecto de retirada planeado para
alejarse del árbol cuando caiga.

Tenga un cuidado extremo cuando esté
cortando arbustos y arbolillos pequeños ya
que el material fino puede quedarse
atrapado en la cadena de la sierra y salir
despedido hacia usted o hacer que pierda
el equilibrio.

Cuando esté cortando una rama que se
encuentre bajo tensión, tenga cuidado con
la recuperación elástica del material de
manera que no le golpee cuando se libere
la tensión existente en las fibras de la
madera.

Conocimiento de los
dispositivos de seguridad de su
motosierra

Protección del borde Anti-retroceso
SAFE-T-TIP®

El dispositivo SAFE-T-TIP® (A) evita que se
produzca la tensión de retroceso ya que
cubre el extremo de la barra donde se gen-
era la tensión de retroceso. Las personas
sin experiencia no deberían intentar nunca
efectuar ningún tipo de corte que haga
necesario quitar el dispositivo SAFE-T-TIP®
del extremo de la barra.

Those users, such as professional log-
gers, who may need to draw the tip
through the cut, make boring cuts, or cut
logs bigger than the bar length should
reinstall the SAFE-T-TIP® as soon as
those cuts are complete. When cutting
with it removed, the user must rely on
careful use of the proper techniques as
shown in the manual to avoid kickback.

NOTE: See Maintenance-Bar and Chain
Section, for reinstalling the SAFE-T-TIP®
nose guard.

Si ces utilisateurs, comme les bûcherons
professionnels, doivent enlever la protec-
tion SAFE-T-TIP

®

pour faire passer la pointe

du guide-chaîne dans l’entaille, faire un trait
de scie plongeant ou couper des billes d’un
diamètre plus grand que la longueur du
guide-chaîne, ils devront la remettre en place
dès que la coupe sera terminée. Lorsque la
protection est enlevée, l’utilisateur doit re-
specter scrupuleusement la technique
recommandée dans le présent guide pour
éviter le rebond du guide-chaîne.
Remarque : Voir la section Entretien –
Chaîne et guide–chaîne pour l’installation
du dispositif SAFE-T-TIP

®

.

Aquellos usuarios tales como cortadores
de troncos profesionales, que necesiten
retirar el extremo a través del corte, efectuar
cortes penetrantes o cortar leños que tengan
un tamaño superior a la longitud de la barra
deberían volver a colocar el SAFE-T-TIP®
tan pronto como hayan finalizado los
mencionados cortes. Cuando esté cortando
sin el dispositivo, el usuario debe confiar en
el cuidadoso seguimiento de las técnicas
adecuadas, tal y como se indica en el manual,
con el fin de evitar que se produzca la
tensión de retroceso.
NOTA: Consulte la sección Mantenimiento
– Barra y cadena para comprobar las
instrucciones de instalación de la protección
del borde SAFE-T-TIP®.

Advertising