Homelite UT10946 User Manual

Page 9

Advertising
background image

9

A

B

SAFETY

Kickback

ROTATIONAL KICKBACK (A) occurs
when the moving chain contacts an
object at the Kickback Danger Zone (B)
of the guide bar zone. The result is a
lightning fast, reverse reaction which
kicks the guide bar up and back towards
the operator. This reaction can cause
loss of control which can result in seri-
ous injury.

SÉCURITÉ

Rebond du guide-chaîne

LE REBOND (A) se produit lorsque la chaîne
en rotation touche un objet dans la zone de
risque de rebond (B) du guide-chaîne. Il en
résulte une réaction opposée d’une rapidité
foudroyante qui projette le guide-chaîne vers
le haut et vers l’arrière, en direction de
l’utilisateur. Cette réaction peut entraîner
une perte de contrôle de l’appareil et causer
des blessures graves.

SEGURIDAD

Tensión de retroceso

LA TENSIÓN DE RETROCESO (A) se pro-
duce cuando una cadena en movimiento
entra en contacto con un objeto en la Zona
de Peligro de Tensión de Retroceso (B) de
la zona de la barra de guía. El resultado es
una reacción inversa extremadamente
rápida que hace que la barra de guía salga
despedida hacia arriba y hacia atrás en la
dirección del operador. Esta reacción puede
dar origen a que se pierda el control de la
motosierra, lo cual puede ocasionar lesiones
serias.

Reabastecimiento de combus-
tible (¡PROHIBIDO FUMAR!)

Maneje el combustible con cuidado con el
fin de reducir el riesgo de incendio y de que
se produzcan daños personales
derivados de quemaduras.

Mezcle y guarde el combustible en un
recipiente aprobado para gasolina.

Mezcle el combustible en el exterior en un
área abierta donde no haya chispas ni
llamas.

Seleccione un terreno liso sin obstrucciones,
pare el motor y deje que se enfríe antes de
echar más combustible.

Afloje el tapón del depósito de gasolina
para liberar la presión existente y evite que
el combustible se salga alrededor del tapón.

Apriete el tapón firmemente después de
echar combustible.

Remplissage en carburant (NE
PAS FUMER!)

L’essence étant un produit très in-
flammable, la manipuler avec soin afin
d’éviter tout risque d’incendie ou de
brûlure.

Ne garder le mélange essence et huile
que dans un contenant conforme aux
normes.

Ne faire le mélange qu’en plein air, loin
de toute flamme ou étincelle.

Trouver un espace découvert et nu,
arrêter le moteur et lui laisser le temps
de refroidir avant de procéder au
remplissage.

Dévisser lentement le bouchon du
réservoir à essence afin de relâcher la
pression et d’éviter que l’essence ne
jaillisse.

Bien revisser le bouchon du réservoir à
essence après le remplissage.

Refueling (DO NOT SMOKE!)

To reduce the risk of fire and burn
injury, handle fuel with care. It is
highly flammable.

Mix and store fuel in a container
approved for gasoline.

Mix fuel outdoors where there are no
sparks or flames.

Select bare ground, stop engine, and
allow to cool before refueling.

Loosen fuel cap slowly to release
pressure and to keep fuel from es-
caping around the cap.

Tighten fuel cap securely after refu-
eling.

Advertising