Warning, Avertissement, Advertencia – Homelite UT10946 User Manual

Page 50

Advertising
background image

50

MAINTENANCE

A bar with any of the following faults
should be replaced.

Wear inside the bar rails which per-
mits the chain to lay over sideways.

Bent guide bar.

Cracked or broken rails.

Spread rails.

In addition, guide bars with a sprocket at
their tip must be lubricated weekly with a
grease syringe to extend the guide bar
life. Using a grease syringe, lubricate
weekly in the lubricating hole (T). See
Illustration (S).

Turn the guide bar and check that the
lubrication holes and chain groove are
free from impurities.

ENTRETIEN

Remplacer tout guide-chaîne montrant les
défauts suivants :

Usure à l’intérieur des bords de la
rainure permettant à la chaîne de se
coucher latéralement.

Voilage du guide-chaîne.

Bords de rainure fissurés ou cassés.

Bords de rainure écartés.

De plus, les guide-chaînes munis d’un pignon
à la pointe doivent être graissés une fois par
semaine avec une pompe à graisse pour
prolonger la durée du guide-chaîne. À l’aide
d’une pompe à graisse, introduire de la
graisse une fois par semaine dans le trou (T).
Voir illustration (S).
Tourner le guide-chaîne et vérifier si les
trous de graissage et la rainure de la chaîne
sont exempts de débris.

MANTENIMIENTO

Aquellas barras que tengan cualquiera de
los defectos que se indican a continuación
deben ser reemplazadas.

Desgaste en la parte interior de los
rieles, lo cual hace que la cadena se
mueva lateralmente.

Barra de guía doblada.

Rieles rotos o con fisuras.

Rieles separados.

Además, las barras de guía que tengan una
rueda dentada en la punta deben ser
lubricadas semanalmente con una jeringa
de engrase para prolongar la vida útil de las
barras de guía. Usando una jeringa de
engrase, lubrique semanalmente en el
agujero lubricador (T). Ver Ilustración (S).
Gire la barra de guía y compruebe que los
orificios de lubricación y la ranura de la
cadena se encuentren libres de impurezas.

SAFE-T-TIP® Nose Guard
Maintenance

CAUTION: Check that the switch is in
the stop “

/ O ” position before you

do any work on the saw.

WARNING

Although the guide bar comes with a
SAFE-T-TIP® anti-kickback device
already installed, you need to check
the tightness of the mounting screw
(A) before each use.

Entretien de la protection de
pointe SAFE-T-TIP®

ATTENTION : Vérifier si l’interrupteur est
dans la position «

/ O » (Arrêt) avant tout

travail sur la tronçonneuse.

AVERTISSEMENT

Bien que le guide-chaîne soit vendu muni
de la protection SAFE-T-TIP

®

anti-rebond,

il est important de vérifier si la vis de
montage (A) est bien serrée avant chaque
utilisation.

ADVERTENCIA

A pesar de que la barra de guía viene con
el SAFE-T-TIP® ya instalado, usted
necesita comprobar cada día el apriete
del tornillo de montaje (A) antes de
empezar a utilizar la sierra.

Mantenimiento del protector de
punta SAFE-T-TIP®

PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el
conmutador esté en la posición de parada

/ O ” antes de hacer cualquier tipo de

trabajo en la sierra.

Tighten the mounting screw (A) of the
nose guard as instructed below. These
are specially hardened screws. If the
screw cannot be installed tightly, re-
place both the screw and the SAFE-T-
TIP® before further operation. Do not
replace with an ordinary screw.

Serrer la vis de montage (A) du dispositif de
protection conformément aux instructions
ci-dessous. Il s’agit d’une vis spécialement
traitée pour en augmenter la dureté. S’il n’est
pas possible de bien serrer la vis, remplacer
la vis et le dispositif SAFE-T-TIP

®

avant toute

utilisation. Ne pas remplacer la vis par une
vis ordinaire.

Apriete el tornillo de montaje (A) de la
protección del borde tal y como se indica en
la ilustración que aparece más abajo. Estos
tornillos están especialmente templados.
En caso de que el tornillo no se pueda
instalar firmemente, reemplace el tornillo y
el dispositivo SAFE-T-TIP® antes de volver
a utilizar la unidad. No lo reemplace con
tornillos normales.

S

T

Advertising