Warning, Avertissement, Advertencia – Homelite UT10946 User Manual

Page 43

Advertising
background image

43

S

T

MAINTENANCE

11. Hold the tip of the guide bar up and

tighten the bar mounting nuts se-
curely as shown in illustration (S).

12. Chain is correctly tensioned when

there is no sag on the underside of
the guide bar, the chain is snug, but
it can be turned by hand without
binding, see illustration (T). Ensure
that the chain brake is not set.

NOTE: If chain is too tight, it will not
rotate. Loosen bar nuts slightly and turn
tension adjuster 1/4 turn counterclock-
wise. Lift the tip of the guide bar up and
retighten bar nuts securely. Assure that
the chain will rotate without binding.

ENTRETIEN

11. Maintenir l’extrémité du guide-chaîne

vers le haut et serrer fermement les
écrous du guide-chaîne, comme
montré sur l’illustration (S).

12. La chaîne est correctement tendue

quand il n’y a pas de mou sous le guide-
chaîne, que la chaîne et tendue, mais
qu’elle peut tourner à la main sans
coincer, voir l’illustration (T). Vérifier
que le frein de la chaîne n’est pas
engagé.

REMARQUE – La chaîne ne peut pas tourner
si elle est trop tendue. Desserrer légèrement
les écrous du guide-chaîne et tourner d’un
quart de tour dans le sens inverse des aigu-
illes d’une montre la vis de réglage. Soulever
l’extrémité du guide-chaîne et resserrer
fermement les écrous du guide. Vérifier que
la chaîne tourne sans coincer.

MANTENIMIENTO

11. Sostener la punta de la barra guía y ajustar

firmemente las tuercas de montaje de la
barra, tal como se muestra en la ilustración
(S).

12. Si la cadena está correctamente ajustada,

no quedará colgando en la parte inferior de
la barra guía. La cadena está ajustada pero
se puede mover a mano sin que ofrezca
resistencia (véase ilustración T). Verificar
que el freno de la cadena no esté activado.

NOTA: Si la cadena está demasiado
ajustada, no se moverá. Aflojar las tuercas
de la barra, ajustarlas a mano y hacer girar
sólo un poco el regulador de tensión en
sentido antihorario. Levantar la punta de la
barra guía y volver a ajustar las tuercas de
la barra firmemente. Asegurarse de que la
cadena gire sin ofrecer resistencia.

Chain Tension

WARNING

Never touch or adjust the chain while
the motor is running. The saw chain is
very sharp, always wear protective
gloves when performing maintenance
to the chain.

Tension de la chaîne

AVERTISSEMENT

Ne jamais toucher à la chaîne ni en faire
le réglage pendant que le moteur tourne.
La chaîne est très coupante : toujours
porter des gants protecteurs lorsqu’on la
manipule.

Tensión de la cadena

ADVERTENCIA

No toque nunca ni ajuste la cadena
mientras el motor esté en marcha. La
cadena de la sierra está sumamente
afilada; lleve siempre puestos guantes
de protección cuando efectúe tareas de
mantenimiento en la cadena.

Advertising