Homelite UT10946 User Manual

Page 18

Advertising
background image

18

4.

Pull CHOKE lever all the
way OUT. This sets throttle.

Pull the choke lever (E) out
to the fully extended posi-
tion (

/ Full Choke). The

partial throttle position is au-
tomatically set when the
choke lever is set at full
choke.

5.

COLD ONLY - Pull STARTER
until engine attempts to
start.

Slowly pull the starter grip out
for a short distance until you
feel the starter engage, then
briskly pull straight up. Do not
pull to the end of the rope, this
can damage the starter. Hold
onto the grip during rewinding.

Pull the starter rope until the
first firing of the engine is
heard (no more than five (5)
pulls).

Note: A new unit may require
additional pulls.

C

D

OPERATION

2.

Set ignition switch to RUN
(I) position.

Set the ignition switch (D) to
the run “ I ” position.

3.

Fully press and release
PRIMER BULB 7 times.

Fully press and release primer
bulb (C) 7 times.

4.

Pull CHOKE lever all the way
OUT. This sets throttle.
Sortir complètement le levier
du volet de départ (E) (

/

Volet de départ sorti
complètement). L’accélérateur
est automatiquement mis en
position partielle quand le
levier de volet de départ est
sorti complètement.

5. COLD ONLY - Pull STARTER

until engine attempts to start.
Tirer doucement sur la poignée
de démarrage sur une courte
distance, jusqu’à l’engagement
du démarreur. Tirer ensuite
vivement, directement vers le
haut ne pas tirer jusqu’au bout
de la corde, ceci peut
endommager le démarreur. Il
faut bien tenir la poignée pen-
dant le rembobinage.
Tirer sur la corde du démarreur
jusqu’à ce que le moteur se mette
en marche (pas plus de cinq
fois).
Remarque – Il peut être
nécessaire de tirer plus de cinq
fois avec une tronçonneuse
neuve.

4.

Tire de la palanca del
estrangulador completamente
hacia AFUERA. Esto establece
la aceleración.
Llevar la palanca del cebador
(E) a la posición de máximo
cebado (

). El motor pasará

automáticamente a aceleración
parcial cuando la palanca del
cebador se lleva a su máxima
posición.

5.

EN FRIO SOLAMENTE - Tire
del ARRANCADOR hasta que
el motor intente arrancar.
Tirar lentamente de la manija
del arrancador una distancia
corta para verificar que gira, y
después tirar rápidamente de
la cuerda hacia arriba. No tirar
hasta el final del largo de la
cuerda, ya que se podría dañar
el arrancador. Rebobinar la
cuerda del arrancador sin soltar
la manija.
Tirar de la cuerda del arrancador
hasta escuchar que el motor
comienza a arrancar (no tirar
más de cinco veces).
Nota: En una sierra nueva
podría ser necesario tirar de la
cuerda más veces que lo nor-
mal.

UTILISATION

2.

Mettre l’interrupteur à la posi-
tion de MARCHE (I).
Mettre l’interrupteur (D) à la po-
sition de marche «I».

OPERACIÓN

2.

Coloque el interruptor de
encendido en la posición EN
MARCHA (I).
Coloque el interruptor de
encendido (D) en la posición en
marcha (I).

3.

Firmemente oprima y suelte el
bulbo cebador 7 veces.
Firmemente oprima y suelte el
bulbo cebador (C) 7 veces.

3.

Bien appuyer et relâcher 7 fois
la POMPE D’AMORÇAGE.
Appuyer à fond et relâcher la
pompe d’amorçage (C) 7 fois.

Advertising