Uso del ensatador automatico – SINGER 8500Q MODERN QUILTER Instruction Manual User Manual

Page 21

Advertising
background image

19

5

4

Threading lever

5HOHYHXUGH¿O

Palanca de ensartado

USO DEL ENSATADOR AUTOMATICO

¹

Asegurarse de levantar la palanca del prensatelas y la

aguja a la posición más elevada antes del ensartado.

1. Ensarte la máquina con su mano izquierda mientras

detiene el hilo con la derecha. Enganche el hilo en el

guía hilo de la barra de aguja y jálelo hacia usted dejando

alrededor de 4” (10 cm) de hilo.

2. Enganche el hilo en el guía hilo doble (A y B).
3. Jale el hilo suavemente en el corta hilo, corte y manténgalo

en su lugar.

4. Jale la palanca de ensartado a su más baja posición hasta

que la doble-guía hilo gire y pare.

5. Libere la palanca y la aguja se ensartará automáticamente.

Si no regresa a la posición original, levante suavemente

con la mano.

6. Jale el rizo de hilo sobrante lejos de usted.

No jale el hilo con fuerza o éste se saldrá del

RUL¿FLRGHODDJXMDDQWHVGHVHUHQVDUWDGD

Asegúrese de que la guía no toque la tela, etc.

Si la aguja no se ensartó correctamente, volver a

ensartar desde el paso 1

IMPORTANTE: Si la aguja no puede ensartarse debido

a la naturaleza del hilo, ensartar manualmente después

de enganchar en hilo en la guía de la barra de la aguja.

NOTA:
º 3DUDXQIiFLOHQVDUWDGRVHUHFRPLHQGD¿MDUODPiTXLQD

en posición de costura recta (posición de central de la

aguja) cuando se use el ensartador de aguja automático.

º

Los hilos gruesos no se pueden ensartar en agujas

delgadas.

º

No bajar la palanca de ensartado mientras la máquina está

funcionando o se puede romper el gancho del ensartador.

º

If the threading hook is deviated from needle hole,

adjust the position of the hook using a small screw

driver.

º

Si le crochet de l’enfileur à dévié de sa position

initiale, l’ajuster à l’aide d’un petit tournevis.

º 6LHOJDQFKRVHGHVYtDGHORUL¿FLRGHODDJXMDDMXVWH

la posición del gancho con un pequeño desarmador.

º

If the threading hook cannot catch thread, adjust the

vertical position by bending the twin thread guide.

º 6LOHFURFKHWGHO¶HQ¿OHXUQ¶DWWUDSHSDVOH¿ODMXVWHU

ODSRVLWLRQYHUWLFDOHHQUHFRXUEDQWOHJXLGH¿OSRXU

aiguille double.

º

Si el gancho no jala el hilo, ajuste la posición

vertical doblando la guía de hilo.

HELPFUL SUGGESTIONS:
º

Put a drop of sewing machine oil onto the felt

disc, if the machine is used after a long interval.

SUGGESTION UTILE :
º

Mettre une goutte d’huile pour machine à coudre

sur le disque de tension, si vous n’avez pas utilisé

la machine depuis longtemps

SUGERENCIAS UTILES
º 3RQHUXQDJRWDGHDFHLWHHOHOGLVFRGH¿HOWURVL

la máquina ha sido usada por un largo periodo.

Felt disc

Rondelle de feutre

'LVFRGH¿HOWUR

6

Advertising
This manual is related to the following products: