Britax SAFEFIX plus User Manual

Page 38

Advertising
background image

2

1.

Idoneità

Omologazione

*ECE = Normativa europea per le dotazioni di
sicurezza

• Il seggiolino da auto è progettato,

collaudato e omologato
conformemente ai requisiti della
normativa europea per i dispositivi

Seggiolino da

auto Britax /

RÖMER

Collaudo e

omologazione a norma

ECE* R 44/04

Gruppo

Peso

corporeo

SAFEFIX plus

I

da 9 a 18 kg

1.

Aptidão

Homologação

*ECE = Norma europeia sobre equipamento de
segurança

• A cadeira de criança para automóvel

está equipada, verificada e
homologada de acordo com os
requisitos da norma europeia sobre

Cadeira de

criança para

automóvel

Britax /

RÖMER

Verificação e

homologação de

acordo com a norma

ECE* R 44/04

Grupo

Peso

SAFEFIX plus

I

9 a 18 kg

1.

Idoneidad

Autorización

*ECE = Norma europea para equipos de
seguridad

• El asiento infantil para vehículos ha

sido diseñado, probado y
autorizado conforme a las
exigencias de la norma europea

Asiento infantil

Britax /RÖMER

Control y autorización

conforme a

ECE* R 44/04

Grupo Peso corporal

SAFEFIX plus

I

de 9 a 18 kg

4. Protección del niño .....................16

4.1 Ajuste del reposacabeza .......16
4.2 Distensión de los cinturones .18
4.3 Abrochar el cinturón al niño ..18
4.4 Tensión de los cinturones .....19
4.5 Protección perfecta del niño .19

5. Posición de reposo del asiento

infantil ..........................................20

6. Instrucciones de

mantenimiento ............................20
6.1 Mantenimiento del broche del

cinturón .................................21

6.2 Limpieza ................................22
6.3 Extracción de la funda ..........24
6.4 Colocación de la funda .........25
6.5 Desinstalación de los

cinturones .............................25

6.6 Montaje de los cinturones .....27

7. Instrucciones sobre la eliminación

de los componentes ...................29

8. Los próximos asientos ...............29
9. Dos años de garantía ..................30
10. Tarjeta de garantía / Control de

entrega .........................................32

montada do seguinte modo ...14

4. Proteja o seu filho .......................16

4.1 Ajuste dos apoios para a

cabeça ..................................16

4.2 Desapertar os cintos .............18
4.3 Aperte o cinto de segurança do

seu filho .................................18

4.4 Apertar os cintos ...................19
4.5 Assim a criança está

correctamente protegida .......19

5. Posição de repouso da cadeira de

criança para automóvel ..............20

6. Instruções de conservação ........20

6.1 Conservação do fecho do

cinto ......................................21

6.2 Limpeza ................................22
6.3 Remoção do revestimento ....24
6.4 Colocação do revestimento ..25
6.5 Desmontagem dos cintos ......25
6.6 Montagem dos cintos ............27

7. Indicações sobre a eliminação ..29
8. Sequência de assentos ..............29
9. Garantia de 2 anos ......................30
10. Certificado de garantia /

verificação de transferência .......33

auto con cintura a 3 punti è
montato correttamente ..........14

4. Sicurezza del vostro bambino ...16

4.1 Adattamento del poggiatesta 16
4.2 Allentamento delle cinture .....18
4.3 Allacciamento del vostro

bambino ................................18

4.4 Tensionamento delle cinture .19
4.5 Corretto posizionamento del

vostro bambino ......................19

5. Posizione di riposo del seggiolino

da auto .........................................20

6. Istruzioni di manipolazione ........20

6.1 Manipolazione della chiusura

della cintura ...........................21

6.2 Pulizia ....................................22
6.3 Rimozione del rivestimento ...24
6.4 Applicazione del rivestimento 25
6.5 Smontaggio delle cinture .......25
6.6 Montaggio delle cinture .........27

7. Avvertenze per lo smaltimento ..29
8. Seggiolini successivi ..................29
9. Garanzia di 2 anni .......................30
10. Cartolina di garanzia/ricevuta del

controllo alla consegna ..............34

Advertising