Réglage tension du fil supérieur, Control tensión hilo – SINGER XL-420 FUTURA User Manual

Page 79

Advertising
background image

77

INTERRUPTORES DE CONTROL
CUANDO LA UNIDAD DE BORDADO
ESTA INSTALADA

,17(5583725(6'()81&,21$0,(172

TÉMOIN A DIODE

¿ Le témoin vert indique que la machine est prête à démarrer.

¿ Le témoin rouge indique que la machine fonctionne.

¿ Un témoin clignotant au rouge indique une problème ou un

erreur.

* Un clignotement durant 2 - 3 secondes indique qu’une

opération incorrecte a été effectuée.

* Un clignotement continu indique que la machine ne

fonctionne pas normalement.

INDICADOR LED

¿ La luz verde indica que la máquina está lista para

comenzar.

¿ La luz roja indica que la máquina está funcionando.

¿ La luz roja destellando indica un problema o un error.

* Destellando durante 2 – 3 segundos muestra que se

realizó una operación incorrecta.

* Destellando continuamente indica un malfuncionamiento

en la máquina.

TOUCHES DE FONCTIONNEMENT
LORSQUE L’UNITÉ DE BRODERIE EST
FIXÉE

728&+(6'()21&7,211(0(17

DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA MACHINE

/RUVTXHYRXVDSSX\H]VXUOHERXWRQ0DUFKH$UUrWODPDFKLQH
démarre lentement. Pour arrêter la machine, appuyez sur le
bouton de nouveau et la machine s’arrêtera et les l’aiguille
s’arrêtera à sa position la plus haute.

Après que le dessin de broderie a été transféré à la machine,
la broderie peut se faire un point à la fois. Notez : le cerceau
de broderie se déplacera suivant le dessin programmé.

Pour avancer de façon continue, maintenez cet touche enfoncé.

TOUCHE DE POINT ARRIÈRE

Pour reculer dans un dessin de broderie qui est déjà en cours,
appuyer sur le bouton de couture en marche arrière. En
appuyant et relâchant le bouton une fois la broderie reculera
de un point et ce à chaque fois. Pour faire marche arrière de
façon continue, appuyez et maintenez le bouton enfoncez.
Le dessin de broderie peut reculer entièrement pour atteindre
son point de départ..

ARRANCANDO/PARANDO LA MAQUINA

Cuando se presiona el botón de comienzo/parada, la máquina
comenzará a funcionar lentamente, y cuando presione el
interruptor una vez más, la aguja se moverá y parará en su
posición más alta.

INTERRUPTOR DE PUNTADAS HACIA ADELANTE

El bordado puede avanzar de a una puntada a la vez (El aro
se mueve.), después de transferir los datos de bordado.

Para avanzar continuamente, mantenga presionando este
interruptor.

INTERRUPTOR DE PUNTADAS HACIA ATRAS

El bordado se puede coser hacia atrás de una puntada a la
vez (El aro se mueve.), después de transferir los datos de
bordado.Para coser hacia atrás continuamente, mantenga
presionando este interruptor. El bordado se puede coser hacia
atrás hasta el comienzo de los datos de bordado, después de
lo que no se moverá más.

INTERUPTEUR COUTURE AVANCÉ

RÉGLAGE TENSION DU FIL SUPÉRIEUR

Régler sur “E

´SRXUGLPLQXHUODWHQVLRQGX¿OSRXUODEURGHULH

CONTROL TENSIÓN HILO

Ajustarlo a “E

´SDUDTXHHOERUGDGRDÀRMHODWHQVLyQGHOKLOR

NOTEZ : Lorsque vous cousez des dessins créé à l’aide
du logiciel “Photo Stitch” (optionnel) il est recommandé de
GLPLQXHUODWHQVLRQGX¿OVXSpULHXUHHQWRXUQDQWOHFDGUDQ
vers le "0" et activer "le limiteur de Vitesse", en cochant
OD FDVH GDQV OH QDYLJDWHXU GH OD 0DFKLQH DYDQW O HQYRL
du dessin de broderie à la machine. Cela assurera une
meilleure exécution de la machine.

NOTA: Al coser diseños creados con el software para
Photo Stitch (opcional), se recomienda disminuir la tensión
del hilo hacia ”0” y activar el ”Limitador de velocidad” en el
navegador de la máquina, antes de enviar el diseño a la
máquina. Esto le dará mayor estabilidad a la costura.

Advertising
This manual is related to the following products: