Puntada invisible, Solamente para máquinas con 3, 4, 15 y 30 modelos de puntos) – SINGER 3314 User Manual

Page 42: Point caché

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

Puntada invisible

(solamente para máquinas con 3,

4, 15 y 30 modelos de puntos)

La puntada invisible aporta un acabado duradero
para los dobladillos que pueden utilizarse en una

variedad de tejidos de pesos diferentes. La

puntada invisible precisa de un poco de práctica,
por lo tanto, haga primero una prueba.

Posiciones recomendadas
Selección punto: Puntada invisible

Posición aguja: L0—

Anchura punto:

Longitud punto: 1-V2 a

2

-V

2

Prénsatelas: Especial para Puntada Invisible
Plancha aguja: Uso general (A)

Prepare el dobladillo doblándolo y planchándolo

en la forma usual. Si así lo hace, asegúrese de
situar el hilván a 12 mm., por lo menos, por
debajo del borde superior de la tolerancia del
dobladillo.

Con el revés del tejido en primer lugar, gire el

dobladillo hacia abajo, como se muestra,
creando un doblez blando, desde el borde

superior del dobladillo. Coloque alfileres o

hilvane los tres pliegues juntos en su lugar.

Point caché

(seulement pour machines avec 3,

4, 15 et 30 points)

Le point caché assure une finition durablaaux

ourlets et peut être adopté dans un grand

nombre de tissus de poids variés. Le point caché

demande toutefois un peu d’expérience, de sorte
qu’il vaut miex faire d’abord un essai.

Réglages recommandés

Choix du point: Point caché

Position d’aiguille: ]

l

Q

í

Largeur du point: |

l i l i

Longueur du point: I-V

2

à

2

-V

2

Pied presseur: Spécial pour point caché
Plaque à aiguille: Universelle (A)

Préparer l’ourlet en le pliant et en le pressant

de la manière habituelle.
Vous pouvez, si vous le désirez, bâtir l’ourlet pour

le maintenir en place, conformément au dessin.
Si vous le faites, assurez-vous que le bâti est
au minimum à 1/2 pouce (12mm) au dessous

de la bordure d’extrémité de l’ourlet.

L’envers du tissu étant placé vers le haut,
retournez l’ourlet conformément au dessin, en

formant un pli souple proche de la bordure de

l’ourlet. Bâtir ou épingler les trois épaisseurs de

tissu ensemble.

Position the hem under the presser foot with the soft fold resting against wall of the guide, as shown.

Colocar el dobladillo debajo del prénsatelas con el doblez blando descansando contra la pared de

la guía, como se muestra.

Placer i’ouriet sous le pied presseur, le pli souple contre la paroi du guide, suivant le dessin.

40

Advertising
This manual is related to the following products: