Utbisatlon de la batterie rechargeable, Torcuonne, L№ pâes au,manganèse et aicaiinea sont pluo – Sony CCD-F36 User Manual

Page 127: Máa aloctadas por la lempetaitas amoiontai

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

UtBisatlon de la

batterie rechargeable

Utilización de la batería

Il y a deux types de oatterie; non rectiargea&ies

(batieiiss prlmairesi comme des piles au

manganese, eu Irthiian ou alcalinos, et
rechaigeabtes {boiierles secondaires) comme
des

efxus

ai, nicket-cadm^jm ou au pion«.

La osttene NP-&5ii77 utilisée dans cet appareil
e$t type rechargeable. Lorsqu'une batterie

rechaigeitftie est utilisée dans de bonnes

condiHonss sa capacité iTaccunuiatJOT reste

stable pendant longtemps.

Existen pUas (no recargadlos) como tas de
manganeso, atcalinas. o de fitio. y baterías

(recargrtfMes como tas de níquel-
cadmio o df plomo.

La NP-Sd/77 empleada paro esla unidad es una

batana recagabie. Si emplea la batería
lacargabe en (as condiciones apropiadas, la
capacidad ^ennanecerá estabis durante muebo
tiempo

Duree d*aOmontallon de la batterie

Pour ^aqw heurt

de

prie«

de

vues mesurée

en Iwgueur de bande, prévoir la valeur de 2

ou 3 'teurts d'aHmantation par batterie.

La N^-SS

assure

environ 40 minutes

cTelinenuiion.
La №-77 assure environ 80 minutes
d'alirsentatlon.

La

dirée d'alimenlation indiquée ci-dassus

s'a^ique é une batterie cbsrgée i fond

utiiisie pour

un

enregistrement corttinu dans

une tsTTipéfaturc normale les op^nns
suivantes utitiseni de rônergie de

ta

batiene.

• En modo pause d’enregistrement (attente)
• Lorsque la mise au poirti automatique

torcUonne

• Loisque le ¿oom motorisé loncttonne
• Loisque la caasetle est insérée ou retirée

Duración de la batería

Por cada Itors que pierae vtdeolihner, se
recomianda empleer el doble o el triple de
caiga de twlerias.

La NP-66 proporcionaré apronmadamsnie 40

minutos de operadórt
La NP-77 preporciertaré aproximadamente 80

minutos de operación.

Esta duración de is batería se obtendré
cuando emplee una balería completamente
cargada peta videofílmaciOn continua a
temperalm rtormal

En los caace siguienics. ia batana puede

descargarse.

• en el modo de filmación en espera
• OUOndo ('Abaje el entoque automático
• cuando i’Sbaie el zoom motorizado
• cuando inserte o extraiga un videocaseto

Tervpórature amblante

9 la betierie lechargeeble eet utSsee par

bss» tempénturB, sa durée de

(onctonnement est raccourcie.
• Un cbangemenl ottlmique se produit A

l'irtérieur do la batterie loraqu'eMe généré de
i'^Klrctté. 9 la température ambianle est
eierée. le changement chimique est plus
trmortani et la durée d'alimontstion de la
batene eet allongée.

• L№ pâes au,manganèse et aicaiinea sont pluo

airsctées que les accus au racéol-cadmlum par

ta température ambiante.

Lo boîtier (Tailmeniation EBP-S5 ne peut donc

pa> être ubiisé pat basses températures.

Témperatira ambienta

9 empiss U balería ^ta) a bajas

lemperaturesv su duración de lundonemierno

se soodsrá

• Cuando se genera energía eléctrica, en el

interior de la batería se produce un

cambio químico. Cuando la temperatura

ambiental es «Ita. el cambio qulm.^ es más
mtertso y la duración de la batería se prolonga

• Las pilas de n«r>ganeso y atcalirws se ven

máa aloctadas por la lempetaitas amoiontai

que las Oaterías de níQuei-cadmio.

io

lento, la caja de pilas E8P-S5 no podré

emplearse en tugares de baja temporatura

99

Advertising