Hangar 9 F4U-1A Corsair 20cc ARF User Manual

Page 25

Advertising
background image

25

•FLAP SERVO INSTALLATION
•EINBAU DER KLAPPENSERVOS
•INSTALLATION DES SERVOS DE VOLETS
•INSTALLAZIONE DEL SERVO DEI FLAP

‰

1

L

R

L

R

Prepare the holes for the servo mounting screws by threading
a screw into each hole using a 2mm hex wrench. Remove
the screws, then place a few drops of thin CA in each hole to
harden the surrounding threads. Once the CA cures, install
the fl ap servo with the servo output facing the leading edge
of the wing.

Bereiten Sie die Löcher der Servoschrauben durch eindrehen
einer Schraube mit einem 2mm Inbusschlüssel vor.
Drehen Sie die Schrauben heraus und geben dann einen
Tropfen Sekundenkleber in jede Öffnung. Setzen Sie nach
dem Trocken des Klebers das Servo mit dem Abtrieb zur
Vorderkante der Tragfl äche ein.

Utilisez une clé BTR 2mm pour visser les vis dans les trous
du support. Retirez les vis, puis placez quelques gouttes
de colle cyano fi ne dans chaque trou pour durcir les fi lets
taillés dans le bois. Une fois le séchage de la colle terminé,
installer le servo des volets dans l’aile en orientant sa tête
vers le bord d’attaque de l’aile.

Preparare i fori per le viti di fi ssaggio del servo avvitando
una vite in ciascun foro con una chiavetta esagonale da
2mm. Togliere la vite e mettere nei fori alcune gocce di colla
CA per indurire la fi lettatura. Quando la colla è asciutta,
installare il servo dei fl ap con l’albero di uscita rivolto verso
il bordo di entrata dell’ala.

‰

2

L

R

L

R

x2

x2

N

Slide the tubing prepared in the previous step over the barrel
of the nylon clevis. Use a 5

1

/

4

-inch (133mm) pushrod and the

hardware listed to assemble the aileron linkage.

Schieben Sie den Schlauch aus dem letztem Schritt über
die Gabeln. Montieren Sie die Querruderanlenkung mit dem
133mm langen Gestänge.

Glissez le morceau de durite préparé lors de l’étape
précédente sur la base de la chape en nylon. Vissez la chape
sur la tige de 133mm pour assembler la tringlerie des volets.

Inserire il tubetto tagliato prima sul barilotto della forcella
in nylon. Assemblare il rinvio per i fl ap usando la barretta da
133mm e l’altro materiale indicato.

‰

3

L

R

L

R

Attach the fl ap linkage to the fl ap control horn. Slide the
retainer over the forks of the clevis to secure the clevis to the
control horn.

Schließen Sie die Anlenkung an dem Klappenruderhorn an.
Schieben Sie die Sicherung über die Gabelköpfe.

Connectez la tringlerie des volets au guignol. Faites glisser
le morceau de durite sur les fourches de la chape pour
sécuriser la liaison.

Collegare il rinvio per i fl ap alla relativa squadretta.
Portare il tubetto in silicone sulla forcella per fi ssarla alla
squadretta ed evitare che si apra in volo.

‰

4

L

R

L

R

Use the radio system to center the fl ap servos. Place the
servo arm on the servo so it is perpendicular to the servo
centerline. Use a pin vise and 5/64-inch (2mm) drill bit to
enlarge the hole that is 3/8 inch (10mm) from the center of
the servo.

Zentrieren Sie das Klappenservo mit der Fernsteuerung.
Setzen Sie den Servoarm rechtwinklig auf das Servo auf.
Vergrößern Sie das Ruderarmloch das 10mm von der Mitte
entfernt ist mit einem 2mm Bohrer.

Utilisez votre radio pour place les servos des volets au
neutre. Placez le bras de servo à la perpendiculaire de
la ligne centrale du servo. Utilisez un foret de 2mm pour
agrandir le trou situé à 10mm du centre.

Per centrare i servi dei fl ap usare il radiocomando. Mettere la
squadretta sul servo in modo che sia perpendicolare alla sua
linea mediana. Con una punta da 2mm allargare il foro della
squadretta che si trova a 10mm dal centro del servo.

Advertising