Hangar 9 F4U-1A Corsair 20cc ARF User Manual

Page 26

Advertising
background image

26

‰

5

L

R

L

R

Use the radio to move the servo to the up fl ap position.
Attach the Z-bend in the hole enlarged in the previous step.
Make sure the linkage places the fl ap in the up position and
that the servo is not binding.

Fahren Sie das Servo mit der Fernsteuerung in die Klappen
eingefahren Position. Setzen Sie das Z-gebogene Gestänge in
das Loch welches Sie im letzten Schritt vergrößert haben.

Utilisez votre radio pour placer le servo en position volets
relevés. Insérez la partie en “Z” de la tringlerie dans le trou
agrandi du bras de servo. Assurez-vous que les volets sont
bien placés en position relevée et que le servo ne force pas.

Con il radiocomando portare il servo dei fl ap nella sua
posizione superiore. Collegare la piegatura a Z al foro
allargato prima. Verifi care che il rinvio faccia in modo che i
fl ap siano verso l’alto e che il servo non sforzi, specialmente
a fi ne corsa.

‰

6

L

R

L

R

Check the operation of the fl ap by using the radio to move
the servo to the mid fl ap position. The servo arm will be
perpendicular to the servo centerline.

Fahren Sie die Klappe mit der Fernsteuerung in die mittlere
Klappenposition. Der Servoarm muß dabei parallel zur
Servomittenlinie sein.

Contrôlez le fonctionnement des volets en utilisant
votre radio, placez l’interrupteur des volets en position
intermédiaire. Le bras du servo doit être à la perpendiculaire
de la ligne centrale du servo.

Con il radiocomando verifi care il movimento dei fl ap portando
il servo nella sua posizione centrale. La squadretta del servo
deve essere perpendicolare alla linea mediana del servo.

‰

7

L

R

L

R

The last check is the full fl ap position. Use the radio to check that the fl ap will fully deploy without binding. It may be
necessary to adjust the end points at the radio to prevent stalling the servo. Once the fl ap operation has been checked, secure
the servo arm to the servo using the screw provided with the servo and a 2.5mm hex wrench.

Prüfen Sie als letztes die Position in denen die Klappen vollständig ausgefahren sind. Die Klappen dürfen dabei
nicht klemmen. Es könnte dabei notwendig sein die Endpunkte des Servoweges anzupassen. Schrauben Sie nach der
Funktionsüberprüfung den Servoarm mit der im Lieferumfang befi ndlichen Schraube und einem 2.5mm Inbusschlüssel fest.

La dernière vérifi cation consiste à vérifi er la position volets baissés. Utilisez votre radio pour contrôler que les volets se déploient
entièrement sans blocage. Il sera peut être nécessaire d’ajuster les fi ns de course à l’émetteur pour éviter le blocage du servo.
Une fois le fonctionnement vérifi é, fi xez le bras au servo en utilisant la vis fournie avec celui-ci et une clé BTR 2.5mm.

L’ultimo controllo riguarda la posizione dei fl ap verso il basso. Usare sempre il radiocomando per verifi care che i fl ap si portino
completamente in basso senza forzature. Potrebbe essere necessario regolare il fi ne corsa sul trasmettitore per evitare che il
servo si blocchi. Una volta verifi cate le posizioni dei fl ap, fi ssare la squadretta al servo usando la sua vite.

Advertising