Hangar 9 F4U-1A Corsair 20cc ARF User Manual

Page 61

Advertising
background image

61

‰

5

x4

#6

x4

6-32

x4

6-32 x 3/4-inch

x4

Use the screw and washer listed to draw the prongs from the
blind nuts into the back of the fi rewall. Use a 7/64-inch hex
wrench to tighten the screws.

Drehen Sie mit Hilfe der aufgeführten Schrauben und
Unterlegscheiben die Einschlagmuttern in den Motorspant.
Ziehen Sie die Schrauben mit einem 4.5mm Inbusschlüssel an.

Utilisez la vis et la rondelle indiquées sur le schémas pour
faciliter l’insertion des écrous prisonniers derrière la cloison
pare-feu. Utilisez une clé BTR 7/64 pour serrer les vis.

Usare le viti e le rondelle indicate per far entrare le punte
dei dadi ciechi nella parte posteriore dell’ordinata motore.
Stringere le viti con una chiave adatta.

‰

8

Use a hobby knife with a #11 blade to remove the laser-cut
piece from the sub-fi rewall so the leads from the speed
control can be routed inside the fuselage.

Trennen Sie mit einem Hobbymesser mit 11 Klinge den
Holzsteg unter dem Motorspant heraus, so dass die Kabel
des Reglers in den Rumpf geführt werden können.

Utilisez un couteau muni d’une lame #11 pour retirer la
partie prédécoupée au laser pour permettre le passage des
câbles du contrôleur vers l’intérieur du fuselage.

Con un tagliabalsa togliere il pezzo tagliato a laser dalla sub
ordinata per poter far passare i fi li del regolatore all’interno
della fusoliera.

‰

6

#6

x4

6-32 x 3/4-inch

x4

Attach the motor box to the fuselage.

Schrauben Sie die Motorbox an den Rumpf.

Fixer le cadre moteur au fuselage.

Fissare la scatola del motore alla fusoliera.

‰

7

Secure the motor to the motor box using the hardware
included with the motor.

Sichern Sie den Motor an der Motorträgerbox mit dem im
Lieferumfang des Motors enthaltenen Befestigungen.

Fixer le moteur au bâti du moteur en utilisant le matériel
fourni avec le moteur.

Fissare il motore al suo supporto con le viti fornite insieme
al motore.

‰

9

Prepare the speed control by soldering the appropriate
connector to the speed control leads. Secure the speed
control to the motor box. Connect the motor leads and secure
them so they don’t interfere with the operation of the motor.

Löten Sie den Anschlüsse von Reglerkabel und Motor an. Sichern
Sie den Regler dass er den Motorbetrieb nicht stören kann.

Préparer le contrôleur de vitesse par la soudure du
connecteur approprié aux câbles du contrôleur de vitesse.
Fixer le contrôleur de vitesse au bâti du moteur. Connecter
les câbles du moteur et les fi xer de telle façon qu’ils
n’interfèrent pas avec le fonctionnement du moteur.

Preparare il regolatore saldandogli i connettori adatti e
fi ssandolo al box di supporto motore. Collegare i fi li del
motore fi ssandoli, per evitare che interferiscano con i
movimenti del motore.

Advertising