Hangar 9 F4U-1A Corsair 20cc ARF User Manual

Page 57

Advertising
background image

57

Î When trimming your model, use the trim at the

transmitter to adjust the rudder trim in flight. If

your model does not track straight on the runway,

remove the tail wheel assembly and adjust the flat

area on the wire to correct any tracking problems.

Î Verwenden Sie zum Trimmen des Seitenruders

die Trimmung des Senders. Sollte das Modell am

Boden nicht geradeaus rollen, nehmen Sie das

Spornrad ab und justieren die flach gefeilt Stelle.

Î Quand vous ajuster les neutres de votre

modèle, utilisez le trim de dérive durant le vol.

Si la trajectoire de votre modèle dévie quand

il roule au sol, retirez la roulette de queue et

retouchez le méplat pour corriger la trajectoire.

Î Quando si regola il modello in volo, usare il trim del
trasmettitore per fare in modo che il modello voli diritto.

Se a terra il modello non procedesse diritto sulla pista,

smontare il carrello di coda e correggere la sua direzione.

‰

6

Place the cover into position. Use a pin vise and 1/16-inch
(1.5mm) drill bit to drill the holes in the servo cover mounts.
Remove the cover and thread a screw into each of the holes.
Remove the screw and apply a few drops of thin CA in each
hole to harden the surrounding wood.

Setzen Sie die Abdeckung wieder auf. Bohren Sie mit einem
1.5mm Handbohrer die Löcher in die Servoabdeckungen.
Nehmen Sie die Abdeckung ab und drehen eine Schraube in
jedes der Löcher. Entnehmen Sie die Schraube und geben ein
paar Tropfen dünnfl üssigen Sekundenkleber in jedes Loch um
das Holz zu härten.

Replacez la trappe en position. Utilisez un foret de 1.5mm
pour percer les 4 trous de fi xation dans le fuselage. Retirez
la trappe et vissez une vis dans chaque trou. Retirez la vis et
appliquez quelques gouttes de colle cyano dans chaque trou
pour durcir les fi lets taillés dans le bois.

Mettere in posizione il portello e con una punta da 1,5mm
praticare i fori nel supporto in fusoliera. Togliere il portello
e avvitare una vite in ciascun foro, poi toglierla e mettere
nel foro alcune gocce di colla CA liquida per indurire la
fi lettatura fatta nel legno.

‰

5

Use a pin vise and 5/64-inch (2mm) drill bit to drill four holes
through the tail gear access cover. Drill the holes so they are
1/8 inch (3mm) from the corners of the cover. Apply a few
drops of thin CA in each hole to harden the surrounding wood
to prevent it from being crushed by the screws.

Bohren Sie mit einem 2mm Handbohrer die vier Löcher
durch die Heckklappe. Bohren Sie die Löcher, so dass sie
3mm von der Ecke entfernt sind. Geben Sie ein paar Tropfen
Sekundenkleber in die Löcher um das Holz zu härten, so dass
es nicht von den Schrauben zerstört wird.

Utilisez un foret de 2mm pour percer 4 trous dans la trappe
d’accès aux commandes de la dérive. Percez les trous à
3mm des coins. Injectez quelques gouttes de colle cyano
fi ne dans chaque trou pour les renforcer et éviter que les
vis les détériorent.

Con una punta da 2mm praticare 4 fori a 3mm dagli angoli
del portello che permette l’accesso al carrello di coda.
Mettere alcune gocce di colla CA nei fori per indurirli ed
evitare che vengano rotti dalle viti.

‰

7

M2 x 10

x4

Secure the cover to the fuselage using the black screws
listed and a #1 Phillips screwdriver.

Schrauben Sie die Abdeckung mit den gelisteten schwarzen
Schrauben und einem #1 Phillips Schraubendreher fest.

Fixez la trappe au fuselage en utilisant les vis noires
indiquées et un tournevis cruciforme #1.

Fissare il portello alla fusoliera con le 4 viti nere indicate.

Advertising