Mise en route start-up inbetriebsetzung – Sulky DPA Polyvrac mecanical User Manual

Page 21

Advertising
background image

19

FR

GB

DE

• Der Zapfwellenantrieb ist mit einem

Drehmomentbegrenzer ausgestattet, der die
Kraftübertragung stoppt, wenn das Drehmoment den
Tarierwert übersteigt. Die Kraftübertragung setzt
automatisch wieder ein, wenn die Geschwindigkeit
reduziert oder die Zapfwelle gestoppt wird.

• Hydraulikanschlüsse an den Schlepper anschließen und

Hydraulikbremsung prüfen.

B

EISPIEL

FÜR

DIE

DURCHZUFÜHRENDE

A

NKOPPLUNG

.

(SE = Einfachwirkung, DE = Doppelwirkung)

• Sicherheitskabel am Parkbremsenhebel an einen soliden

Verankerungspunkt hinten am Schlepper anhängen. Das
Kabel muss beim Einschlagen der Schlepper-
Maschinenkombination zugfrei bleiben.

• Elektrischen Beleuchtungsstecker anschließen.

• Für den D190 Hydraulikstecker anschließen.

Nachfolgeachse bei bestimmten Handhabungen

blockieren, insbesondere beim Rücksetzen und beim
Straßentransport.

M

ECHANISCHE

M

ECHANISCHE

H

YDRAULISCHE

M

ECHANISCHE

S

TREUSCHEIBEN

M

EHRZWECK

S

TREUSCHEIBEN

A

USBRING

-

F

UNKTIONEN

FÜR FEUCHTES

S

TREUSCHEIBEN

UNGSRAMPEN

S

CHÜTTGUT

DPA

1 SE

1 SE

1 SE

1 SE

D

OPPELKLAPPE

2 DE

2 DE

2 DE

2 DE

H

OCHKLAPPFUNKTION

/

/

/

1 DE

M

OTOR

/

/

1 DE

/

Mise en route

Start-up

Inbetriebsetzung

• La prise de force est équipée d’un limiteur de couple qui

stoppe la transmission lorsque le couple dépasse la valeur
de tarage. Il se réengage automatiquement en réduisant la
vitesse ou en arrêtant la PTO.

• Raccorder les prises d’huile au tracteur et vérifier le

freinage hydraulique.

E

XEMPLE

DE

RACCORDEMENT

À

EFFECTUER

.

(SE = Simple effet, DE = Double effet)

• Accrocher le câble de sécurité situé sur le levier de frein

de stationnement à un point d’ancrage solide à l’arrière du
tracteur. Le câble doit resté détendu lors du braquage de
l’ensemble tracteur/machine.

• Raccorder la prise électrique d’éclairage.

• Pour le D190 raccorder la prise d’huile.

Pour l’essieu suiveur, il faut le bloquer pour effectuer

certaines manoeuvres et notamment les marches arrières
et sur la route.

P

LATEAUX

P

LATEAUX

P

LATEAUX

R

AMPES

F

ONCTIONS

M

ÉCANIQUES

M

ÉCANIQUES

H

YDRAULIQUES

M

ÉCANIQUES

V

RAC HUMIDE

POLYVALENT

DPA

1 SE

1 SE

1 SE

1 SE

T

RAPPE DOUBLE

2 DE

2 DE

2 DE

2 DE

R

EPLIAGE

/

/

/

1 DE

M

OTEUR

/

/

1 DE

/

T

YPE

D

ÉQUIPEMENT

A

USRÜSTUNGSTYP

:

• The PTO includes a slip clutch to stop transmission if the

torque exceeds the calibration setting. The slip clutch is
automatically engaged again when the PTO speed is
reduced or the PTO is stopped.

• Connect the oil valve to the tractor and check the

hydraulic braking system.

E

XAMPLE

OF

CONNECTION

(SA = Single action, DA = Double action)

• Attach the parking brake safety cable to a sturdy bearing

point behind the tractor. The cable should remain slack
when the tractor/machine assembly is turning.

• Connect the electrical lighting socket.

• Connect the oil valve when using a D190.

The tag axle has to be locked when carrying out certain

manoeuvres, especially reversing and road travel.

MECHANICAL

MULTIPURPOSE

HYDRUALIC

MECHANICAL

F

UNCTIONS

PLATES FOR

MECHANICAL

PLATES

BOOMS

WET BULK

PLATES

DPA

1 SE

1 SE

1 SE

1 SE

DOUBLE FLAP

2 DE

2 DE

2 DE

2 DE

FOLD AWAY

/

/

/

1 DE

ENGINE

/

/

1 DE

/

T

YPE OF

EQUIPMENT

Advertising