Préparacion de la máquina, Setting up your machine, Préparation de la machine – SINGER 6199 User Manual

Page 14

Advertising
background image

12

B r a n c h e z l a f i c h e d u c o r d o n

d’alimentation dans la prise de la

m a c h i n e ( 1 ) e t à l a p r i s e m u r a l e

(2) comme indiqué sur l’illustration.

Connectez la fiche du rhéostat (3) au

connecteur de la machine.

POWER LINE CORD/FOOT CONTROL

Be sure to wipe off any surplus oil from

needle plate area before using your

machine the first time.

NOTE:When foot control is disconnected,

the machine will not operate.

Conecte el cable toma corriente a la máquina (1)

y el enchufe a la alimentación de corriente (2)

tal como se ve en el dibujo.

Conecte el enchufe del control de velocidades

(3) en el conector de la máquina.

CABLE TOMA CORRIENTE / CONTROL

DE VELOCIDADES

Asegurarse de limpiar cualquier aceite sobrante

del área de la plancha de aguja, antes de usar,

por primera vez, la máquina.

REMARQUE: lorsque le rhéostat est

débranchée , il est impossible d’utiliser

la machine.

NOTA: Cuando el control de velocidades está

desconectado, la máquina no funcionará.

CORDON D’ALIMENTATION/RHÉOSTAT

Avant d'utiliser la machine pour la

première fois, assurez-vous de bien

essuyer tout surplus d'huile sur et autour

de la plaque d'aiguille.

Your machine will not operate until the

power/light switch is turned on. The same

switch controls both the power and the

light. When servicing the machine, or

changing needles, etc., machine must be

disconnected from the power supply.

POWER/LIGHT SWITCH

La machine ne fonctionnera pas avant

de mettre l'interrupteur Moteur/Lumière

en mode ouvert. Le même interrupteur

contrôle l'alimentation et la lumière.

Lorsque vous entretenez la machine, où

changer une aiguille, etc., assurez-vous

de la débrancher de la prise murale.

INTERRUPTEUR MOTEUR ET LUMIÈRE

INTERRUPTOR DE CORRIENTE

La máquina no funcionará hasta que se

conecte el interruptor de corriente/luz. El

mismo interruptor controla la corriente y la

luz. Cuando se está utilizando la máquina, o

se están cambiando agujas o bobinas, etc., la

máquina se debe desconectar de los suministros

principales.

PRÉPARACION DE LA MÁQUINA

PRÉPARATION DE LA MACHINE

SETTING UP YOUR MACHINE

A l w a y s d i s c o n n e c t t h e

machine from power supply

by removing the plug from

the electrical outlet.

D é b r a n c h e z t o u j o u r s l a

machine de l'alimentation

électrique en retirant la fiche

de la prise murale

Siempre desconecte la máquina

de la fuente de alimentación

r e t i r a n d o e l e n c h u f e d e l

tomacorriente de la pared.

Power line cord

Cordon

d'alimentation

Cordón de la linea

eléctrica

1

3

Foot control

Rhéostat

Control por pedal

2

Machine socket

Prise du cordon

de la machine

Conector de la máquina

Réglage de l'interrupteur

moteur/lumière à « OFF »

Poner el Interruptor de corriente/luz

de velocidad en “OFF”

Set power/light switch at “OFF”

Pin plug

Fiche

Pasador

Power/light switch “OFF”

Interrupteur moteur/lumière « Fermé »

Interruptor corriente/luz “OFF”

Power/light switch “ON”

Interrupteur moteur/lumière « Ouvert »

Interruptor corriente/luz “ON”

Connect the plug of the power line cord into

the cord socket (1) and your wall outlet (2)

as illustrated. Connect the foot control plug

(3) into the machine socket.

Advertising