Collegamento del reostato – SINGER 14T948DS User Manual

Page 9

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

Preparación de la

máquina

Collegamento del

reostato

PreparaQào da
máquina

Conexión del pedal de mando

Conecte el pedal en la toma de
corriente de la máquina (A) y
luego en la toma de corriente de
la red (B).

Infilate l'attacco del cavo del

reostato nella presa della
macchina (A) e la spina nella
presa di rete (B).

Montar o controlo do pedal

Ligue o controlo do pedal à

tomada da

Máquina (A)e a seguir à tomada
da parede (B).

Velocidad de costura

Velocità di cucitura

Velocidade da costura

La velocidad de costura puede
ajustarse aumentando o
disminuyendo la presión sobre

el pedal de mando
(C)

Montaje del soporte de los
hilos

Eleve completamente la varilla

de soporte, girando ligeramente

hasta que se enclave dicha

varilla.

Aumentando o diminuendo la

pressione sul reostato ( C ) è
possibile regolare la velocità della

cucitura.

Montaggio dell’asta dei guidafili

Estendete completamente l’asta
e ruotatela leggermente fino a
che non si agganciano le tacche
che lo fissano.

Pode-se regular a velocidade da
costura, aumentandoou

diminuindo a pressào sobre o
controlo do pedal (C).

Montar o apoio da linha

Levante completamente a vara
de suporte, girando-a
ligeiramente até os dentes de
engate ficarem encaixados.

Colocación de las bobinas

Si utiliza conos normales,
instale los antivibradores en los
husillos cuidando de que su lado
más ancho quede hacia abajo.

En caso de utilización de
bobinas domésticas, los
antivibradores deben retirarse.
Instale las bobinas y luego

coloque las arandelas dé
retención en los husillos.
Para hilos finos que se
desenrollen fácilmente desde el
cono, hay que recubrir las
bobinas con las redes

suministradas en la caja de
accesorios.

Interruptor principal y de
alumbrado
El interruptor principal está
cómodamente colocado en el

lado
Del volante de la máquina.

“I” - Marcha
“O”-Parada

Rocchetti

II cono antivibrazione deve

essere infilato sul portarocchetti
con il lato più largo verso il basso.
Se utilizzate normali rocchetti,
togliete i coni antivibrazioni,

metteteli sul portarocchetti e
inserite su di essi i fermaroccheti
in dotazione. Se il filo tende a
scivolare e ad attorcigliarsi,
coprite i rocchetti con le retine in
dotazione, che troverete nella
scatola accessori.

Interruttore di accensione

L’interruttore di accensione è in
una posizione comodamente
accessibile, sul lato della
macchina vicino al volantino.

“1” Acceso
“O” Spento

Cones da linha

Deve-se utilizar o cone de anti-
vibragào coma extremidade mais
larga virada para o lado do fundo
da haste de suporte da bobine,
quandose costura com cones.

Quando se utilizam bobines
domésticas, retire oscones de
anti-vibragáo.
Coloque a bobine nas hastes de

suporte da bobine e empurre as

tampas das bobines

sobre elas.Se as iinhas
deslizarem e
ficarem enroladas, cubra as
bobines com
as redes que estáo na caixa de
acessóríos.

Tecla de iigagáo/luz
A tecla de ligagáo está

posicionada
convenientemente ao lado do
volante manual da máquina.

"I" - Ligada (On)
"0" - Desligada (OfO

12

Advertising