Svenska – Ivoclar Vivadent Manufacturer User Manual

Page 12

Advertising
background image

Manutenção, verificação e inspeção:
Visualmente, inspecionar os instrumentos para verificar se eles estão limpos,
não danificados e se funcionam corretamente. Quando resíduos macroscópi-
cos residuais visíveis estiverem presentes nos instrumentos, repetir a limpeza
e o processo de desinfecção.

A desinfecção térmica dos instrumentos desembrulhados no esterilizador a
vapor é recomendada depois da limpeza manual e da desinfecção.

Esterilização:
Exigências para a execução do procedimento validado:

Esterilizador a vapor: Systec HX-320

Recipiente de esterilização de alumínio

Programa: 3 x pré-vácuo fracionado, 134 °C (273 °F), 4 min.

É especialmente recomendado para esterilizar os instrumentos
semi-críticos das Classes A & B!

Embalagem:
Os instrumentos devem ser autoclavados numa embalagem apropriada
(p.ex., recipiente de esterilização de alumínio).

Esterilizar os itens em esterilizador a vapor (a unidade deve ser concorde com
a EN 285 e validada conforme a DIN EN ISO 17665), utilizando um pré-vácuo
fracionado a 134 °C (273 °F), durante pelo menos 4 minutos. Também obser-
var as direções do fabricante de unidade.

Se você esterilizar vários instrumentos ao mesmo tempo no esterilizador a
vapor, observar as estipulações do fabricante da unidade para o máximo de
carga permissível, para evitar o sobrecarregamento.

Os instrumentos são projetados para, pelo menos, 200 ciclos de esterilização
em uma autoclave.

O procedimento de esterilização estipulado foi validado pelo fabricante como
apropriado para o propósito em questão, de acordo com a EN ISO 17664.

O fabricante não assume a responsabilidade por outros procedimentos de
esterilização. Se outros processos de esterilização forem usados, o operador é
o responsável para validá-los e para assegurar que eles são efetivos e são
ajustados para o propósito.

Armazenamento:
Armazenar os instrumentos em condições secas para evitar a formação de
condensação. É recomendado armazenar as pontas de modelagem em suas
embalagens originais, na temperatura ambiente, protegidas de pó, umidade,
compressão e contaminação. Geralmente, O armazenamento a temperaturas
entre 12–28 °C (54–82 °F) é apropriado. Favor observar a data de validade
no rótulo!

Manter fora do alcance das crianças.
Somente para uso odontológico.

Este material foi fabricado somente para uso dental e deve ser manipulado de acordo com as Instruções
de Uso. O fabricante não é responsável pelos danos causados por outros usos ou por manipulação
incorreta. Além disto, o usuário está obrigado a comprovar, antes do emprego e sob sua responsabilidade,
se este material é compatível com a utilização desejada, principalmente quando esta utilização não está
indicada nas Instruções de Uso.

Allmän information:
Iaktta dessutom landsspecifika föreskrifter och riktlinjer avseende hygien-
normer och rekonditionering av medicinteknisk utrustning i tandläkarmottag-
ningar.

Nya icke-sterila instrument måste genomgå en fullständig bearbetningscykel
innan de används första gången. Rengör och desinficera alla instrument före
varje användning. Vi rekommenderar att du dessutom steriliserar instrumen-
ten i en autoklav!

Artiklar för engångsbruk samt engångskomponenter i återanvändbara
artiklar får inte rengöras, desinficeras, steriliseras och användas igen!

Användarna rekommenderas att inte använda skadade instrument. Under-
hålls- och reparationsarbete ska endast utföras av specialistpersonal.

Placera inte instrumenten i NaCl-lösning. Detta för att undvika risken för
sprickbildning genom gropfrätning och/eller spänningskorrosion.

Vid hantering av använda och kontaminerade instrument ska skyddshandskar
och skyddsglasögon som uppfyller kraven i direktiv 89/686/EEG användas.

I enlighet med rekommendationerna från Robert Koch Institute och de riktlin-
jer som sammanställts av relevanta organ (DGKH – tysk förening för sjukhus-
hygien, DGSV – tysk förening för anskaffning av sterilgods och AKI –
arbetsgrupp för instrumentpreparation), är maskinell bearbetning i en disk-
desinfektor generellt sett att föredra framför manuell bearbetning. Manuell
bearbetning ska endast användas om maskinell bearbetning inte är möjlig.

Endast en diskdesinfektor (som uppfyller SS-EN ISO 15883) med bevisad ef-
fektivitet ska användas för att garantera tillförlitlig maskinell rengöring och
desinficering. Operatören är ansvarig för att säkerställa att validering, åter-
kvalificering av prestanda och periodiska rutinkontroller av bearbetningsför-
farandena i diskdesinfektorn definieras, dokumenteras och utförs på rätt sätt.

Begränsningar för upprepad bearbetning:
Instrumentens livslängd bestäms huvudsakligen av slitage och skador genom
användning. Instrumentens prestanda påverkas i ringa grad av ofta utförd
bearbetning.

Bearbetning i behandlingsrummet:
Avlägsna omsorgsfullt stora opolymeriserade rester från instrumenten med
hjälp av en luddfri pappersnäsduk omedelbart efter användning på patienten.
Innan du går vidare med bearbetningsförfarandet ska du ta bort modelle-
ringsspetsen från det handhållna instrumentet och kassera den. Spetsarna
är endast konstruerade för engångsbruk. De får inte rengöras, desinficeras,
steriliseras och återanvändas. De handhållna instrumenten kan antingen
placeras i en flyttbar behållare (torr förflyttning) eller direkt sänkas ned i en
kombination av rengörings- och desinfektionsmedel (våt förflyttning), se
nedan, för transport till bearbetnings- och steriliseringsområdet. I vilket fall
rekommenderar vi att använda instrument flyttas från behandlingsrummet till

Svenska

Advertising