IDEX Health & Science CPF Process User Manual

Page 38

Advertising
background image

MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP

38

Analog interface

Pin 9, speed OUT
The default setting is 0 – 10 V

DC

,

proportionally to the motor speed.

Alternatively a frequency range
from 0 – 7.2 kHz is available.
Alternatives with sliding switch S2
inside the pump (see page 39)

Pin 0, +5 V

DC

About +5 V

DC

are available.

(max. current 0.5 A)

Pin 3, speed intern
Depending on how the pump is
operated, pin 13 has different
functions:
Analog interface not activated
(Normal operation, i.e. pin 2 is
open) Pin 13 serves

as auto-start

function.
If pin 13 is connected to pin 1
(GND), the pump can be started
and stopped directly from
the power supply (the power
switch must be on).

Analog interface activated
(Pin 2 on GND)
– Pin 13 open:
The rotation speed is adjusted

via pin 5 (speed IN).

– Pin 13 on GND:
The rotation speed can be ad-

justed by the speed selector on
the control panel of the pump.

Pin , output  (PWM)
Pin 5, output 2 (PWM)
Digital outputs in connection with
pin 7 (+26 V

DC

), implemen-ted as

pulse-width-modulation (open
collector). Can only be activated
via RS232 interface; e.g. with a
software like the ProgEdit.

Interface analogi�ue

Pin 9, speed OUT
Le réglage d’usine par défaut est
0 – 10 V

DC

, proportionnel au

nombre de tours du moteur.
Une zone de fréquence de 0 – 7.2
kHz est à disposition en alterna-
tive. Possibilité de sélection au
moyen d’un interrupteur coulis-
sant S2 à l’intérieur de l’appareil
(v.p. 39).
Pin 0, +5 V

DC

Environ +5 V

DC

sont à disposition

(courant maximal 0.5 A)

Pin 3, speed intern
Le pin 13 possède des fonctions
différentes en fonction du mode
d’opération:
Interface analogi�ue non activée
(Mode d’opération normal,

ération normal,

c.-à-d. pin 2 ouvert) Le pin 13
a la fonction

„auto-start“. Si le pin

13 est connecté au pin 1 (GND), la
pompe peut être mise en route ou
arrêtée directement par l’alimen-
tation électrique (l’interrupteur
principal doit être sur ON).

ncipal doit être sur ON).

Interface analogi�ue activée
(Pin 2 sur GND)
– Pin 13 ouvert: La vitesse de ro-
tation doit être ajustée par le pin
5 (speed IN).
– Pin 13 sur GND: La vitesse de
rotation peut être ajustée par le
sélecteur de vitesse sur le tableau
de commande de la pompe.
Pin , output  (MLI)
Pin 5, output 2 (MLI)
Sorties numériques en relation
avec le pin 7 (+26 V

DC

), mis en

œuvre comme

modulation de

largeur d'impulsion (collecteur
ouvert). Ne peuvent être activées
que par l’interface RS232, p.e.
avec le logiciel ProgEdit.

Analogschnittstelle

Pin 9, speed OUT
Die werkseitige Einstellung ist
0 – 10 V

DC

, proportional zur Mo-

tordrehzahl.
Alternativ steht ein Frequenz-
bereich von 0 – 7.2 kHz zur Ver-
fügung. Wahlmöglichkeit mittels
Schiebeschalter S2 im Gerätein-
nern (siehe Seite 39)

Pin 0, +5 V

DC

Es stehen ca. +5 V

DC

zur Verfü-

gung. (max. Strom 0.5 A)

Pin 3, speed intern
Abhängig von der Betriebsart hat
Pin 13 unterschiedliche Funktio-
nen:
Analogschnittstelle nicht
aktiviert
(Normalbetrieb, d.h. Pin 2 offen)
Hier dient Pin 13 als

Autostart-

funktion. Ist Pin 13 mit Pin 1 (GND)
verbunden, kann die Pumpe direkt
über die Netzspannung gestartet
bzw. angehalten werden (Netz-
schalter muss eingeschaltet sein).

Analogschnittstelle aktiviert
(Pin 2 auf GND)
– Pin 13 offen:
Die Drehzahl wird über Pin 5

(speed IN) vorgegeben.

– Pin 13 auf GND
Die Drehzahl kann am Bedie-

nungspanel der Pumpe einge-
stellt werden.

Pin , output  (PWM)
Pin 5, output 2 (PWM)
Digitale Ausgänge in Verbindung
mit Pin 7 (+26 V

DC

), als

Pulswei-

ten-

Modulation ausgeführt (Open

Collector). Können nur über
RS232-Schnittstelle aktiviert wer-
den; z.B. mit einer Software wie
ProgEdit.

Hinweis

In Abhängigkeit der Betriebstem-
peratur können Analog-Eingänge
und -Ausgänge eine geringe Drift
aufweisen. Für höchste Ansprüche
in Bezug auf Drehzahlvorgabe und
-konstanz empfehlen wir daher die
Ansteuerung via RS232-Schnittstelle.
Für die Drehzahlüberwachung mit-
tels Ausgang ‚speed OUT‘ empfeh-
len wir die Einstellung ‚Frequenz‘ zu
verwenden.

Please note

Depending on the operating
temperature, analog inputs and
outputs may have a slight drift. If
highest performance is required
with respect to speed setting and
speed constancy, we recommend
to control the pump via the RS232
interface. For monitoring the speed
via the output “speed OUT” we sug-
gest using the “frequency mode”.

Remar�ue

Les entrées et sorties analogiques
peuvent montrer une certaine
dérive en fonction de la tempéra-
ture de fonctionnement. Lorsque
les performances les plus hautes
sont exigées en rapport au réglage
et à la constance de la vitesse, nous
recommandons de contrôler la pom-
pe par son interface sérielle RS232.
Pour contrôler la vitesse par la sortie
"speed OUT", nous recommandons
d'utiliser le mode "fréquence".

Advertising
This manual is related to the following products: