IDEX Health & Science CPF Process User Manual

Page 62

Advertising
background image

MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP

62

 Attaching the mounting plate

– Remove screws (b) and ser-
rated lock washers (c) from the
pump head.

– Fasten the mounting-plate

(3) on the pump head with the
2 screws (b) and serrated lock
washers (c).

The 4 countersinks must

be concave to the pump head.

2 Fixing the coupling
– Put the coupling (2) on the

piston shaft. The hexagon
socket screw (6) must face the
flat part of the motor shaft.

– Push the coupling piece (2)

towards the back of the moun-
ting plate (3) until the inner
face of the coupling meets the
front of the head shaft. Tigh-
ten the coupling screw (6) with
the Allan key 2.5 mm (5).

3 Mounting the pump head
– The scale of the red flow

control ring (f) must be poin-
ting upwards

Hold the mounting plate

in such a way, that the screws
(b) are on the top and at the
bottom. Turn the coupling, so
that the two coupling halves of
pump head and drive engage.
Insert the pump head assembly
and push it on as far as it will
go.

– Drive in the countersunk

head-screws (4).

Entering the pump head see

pages 5 and 5

 Installation
de la pal�ue de montage

– Dévisser les vis (b) et les en-
lever de la tête de pompe FMI
avec les rondelles (c).

– Fixer la plaque de montage

(3) sur la tête de pompe avec
les 2 vis (b) et les rondelles (c).

Les 4 noyures doivent être

dirigées contre la tête de pom-
pe FMI.

2 Installation de la pièce
d'accouplement
– Placer la piêce d'accouple
ment (2) sur l'arbre de

piston. La vis de la pièce
d'accouplement (6) doit être
orientée contre la partie plate
de l'arbre de piston.

– Pousser la pièce d'accoup-

lement (2) en direction de la
plaque d'installation (3) jusqu’à
ce que la surface intérieure de
la pièce d’accouplement se
trouve à la même hauteur que
le côté frontal de l’arbre de la
tête de pompe. Serrer la vis de
la pièce d'accouplement (6) au
moyen de la clé pour vis à six
pans 2.5 mm.

3 Installation
de la tête de pompe
– La graduation de l’anneau

gradué rouge (f) doit être diri-
gée vers le haut.

– Maintenir la plaque métal-

lique de telle façon que les vis
(b) se situent au-dessus

et au-dessous. Tourner le
coupleur de pompe et du mo-

teur s’emboîtent. Introduire
l’unité de tête jusqu’à la butée.
Serrer les 4 vis à tête conique (4).

Programmation de la tête de

pompe voir pages 5 et 5

 Montageplatte montieren
– 2 Schrauben (b) und Fä-

cherscheiben (c) vom Pumpen-
kopf entfernen.

– Montageplatte (3) mit den 2

Schrauben (b) und Fächer-
scheiben (c) am Pumpenkopf
(a) befestigen.

Die 4 Versenkungen müs-

sen gegen den Pumpenkopf
gerichtet sein.

2 Kupplung montieren
– Setzen Sie das Kupplungs-

stück (2) auf die Kolbenwelle
Die Kupplungsschraube (6)
muss gegen den flachen Teil
der Kolbenwelle gerichtet sein.

– Stoßen Sie das Kupplungs-

stück (2) Richtung Montage-
platte (3) bis die Innenfläche
der Kupplung mit der Stirn-
seite der Kopfwelle bündig ist.
Ziehen Sie die Schraube (6)
der Kupplung mit dem Innen-
Sechskantschlüssel 2.5 mm (5)
fest.

3 Pumpenkopf montieren
– Skala des roten Skalenrings

(f) nach oben drehen

– Montageplatte so halten,

dass Schrauben (b) oben und
unten sind. Kupplung so
drehen, dass die Kupplungs-
hälften des Pumpenkopfes und
des Antriebs ineinander grei-
fen. Die Kopf-Einheit bis zum
Anschlag einführen.

Die 4 Senkschrauben (4)

festziehen.

Programmierung des

Pumpenkopfes siehe Seiten 5
und 5

k

k



2

3

b

c

b+c

b+c

4

2

3

6

5

f

b 2

4

1

a

3

6

b

Advertising
This manual is related to the following products: