Settings ustawienia i regulacje егулировки – Sulky Optiline MP User Manual

Page 52

Advertising
background image

FR

GB

DE

51

рассировщики

a) Установка в рабочее положение

рассировщики предназначены для разметки по центру

трактора или по колее. редварительно они
отрегулированы на заводе.

одать гидравлическое давление.

нять фиксатор

и высвободить палец

, другой

рукой потянуть рычаг трассировщика.

Установить фиксатор

в положение

для

блокировки пальца.

Опустить первый трассировщик.

ытянуть палец

и развинтить винты

с помощью

рукоятки для заделки семян

.

Установить вторичную трубу в удлиненное положение.

(для L > 3 м).

осле установки трубы (положение пальца

служит

опорным) заблокировать винты

.

редварительно трассировщики отрегулированы на

заводе.
Однако, если требуется изменить эту регулировку, то
следует переместить опору

диска на трубе.

асстояние от последней линии высева до диска

трассировщика равно 1/2 рабочей ширины плюс 1/2
интервала.

ля обеспечения более или менее значительной

маркировки на почве можно отрегулировать наклон
диска. меется четыре регулировки для изменения
положения клина ориентации

.

онтаж на культиваторе

рассировщики можно устанавливать на инструментах

для обработки почвы.

м. документацию в приложении

GB

PL

RU

Settings

Ustawienia i regulacje

егулировки

B

B

B

Boczne znaczniki przejazdów

a) Ustawienie w pozycji roboczej.

Znaczniki przejazdów znaczą ślad w osi ciągnika (tzw. „na
muszkę ciągnika”). Wstępna regulacja znaczników odbywa
się w fabryce.

• Włączyć ciśnienie w układzie hydraulicznym.

• Wyciągnąć zawleczkę

i wyciągnąć sworzeń

podtrzymując ramię znacznika drugą ręką.

UWAGA! W celu zablokowania sworznia należy
umieścić zawleczkę

w pozycji

!

• Opuścić pierwsze ramię znacznika.
• Wyjąć sworzeń

i odkręcić śrubę

za pomocą korby

.

• Wyciągnąć drugie ramię (tylko dla siewników o szerokości

> 3 m).

• Po ustawieniu drugiego ramienia (pozycja sworznia

służy jako punkt odniesienia), dobrze zablokować śruby

.

• Znaczniki są wstępnie wyregulowane w fabryce.

Jednakże jeśli chcą Państwo dopasować to ustawienie,
należy przesunąć podstawę

dysku na ramieniu.

• Odległość od ostatniego rzędu siewu do dysku znacznika

równa się ? szerokości roboczej siewnika plus ? szerokości
rozstawu międzyrzędzia.

• Możliwe jest ustawienie kąta pochylenia dysków w celu

otrzymania bardziej widocznego śladu przejazdu. Istnieją 4
możliwe pozycje ustawienia dzięki zmianie orientacji śruby
regulującej z podkładką

.

Zamontowanie na bronie wirnikowej.
• Możliwe jest zamontowanie znaczników przejazdowych na

bronie wirnikowej Sulky Cultiline HR współpracującej z
siewnikiem. Celem uzyskania szczegółów, prosimy o
kontakt ze Sprzedawcą.

Markers

a) Setting to working position

Markers are designed for tractor centreline marking. They
are pre-adjusted in the factory.

• Build up hydraulic pressure.

• Remove the clip

and pull out the pin

while holding

the marker arm with the other hand.

Put the clip

back in position

to secure the pin.

• Lower the first marker.
• Remove the pin

and loosen the screws

with the

crank

.

• Set the secondary tube to the extended position.

(for L > 3m)

• After positioning that tube (by reference to the pin

position), lock the screws tight.

• Markers were pre-adjusted in the factory.

However, if you want to refine that adjustment, move the
disc bracket

on the tube.

• The distance between the last seed row and the marker

disc is equal to 1/2 working width + 1/2 spacing.

• The slanting of the disc can be adjusted to obtain a more

or less visible marking. Four settings are possible by
changing the position of orientation key

.

Assembling the cultivating implement
• Markers can be fitted on certain cultivating implements.

Refer to the instruction manual attached.

Advertising