Fisher-Price G5918 User Manual

Page 11

Advertising
background image

11

G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten

I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem

T Keinun kokoaminen M Montering s Montering R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

5

G HUBS FACING IN

F PIVOTS VERS L’INTÉRIEUR

D HALTERUNGEN ZEIGEN NACH INNEN

N DRAAIPUNTEN AAN BINNENZIJDE

I MOZZI RIVOLTI VERSO L’INTERNO

E LOS PIVOTES APUNTAN HACIA DENTRO

K NAVENE VENDER INDAD

P EIXOS VIRADOS PARA DENTRO

T NAVAT SISÄÄNPÄIN

M FESTENE VENDER INNOVER

s NAVEN PEKAR INÅT

R ™∆∏ƒπ°ª∞∆∞ ™∆ƒ∞ªª∂¡∞ ¶ƒ√™ ∆∞ ª∂™∞

G • Check to be sure you have assembled the leg assemblies to the bases correctly.

• Please refer to the illustrations above.
• If the leg assemblies are assembled incorrectly to the bases, simply pull the legs

from the bases. Please re-read and repeat assembly step 4.

• Set the frame assembly aside.

F • S’assurer d’avoir correctement assemblé les montants aux bases.

• Se référer aux illustrations ci-dessus.
• Si les montants ne sont pas correctement assemblés aux bases, il suffit de tirer

dessus pour les sortir des bases. Relire et répéter l’étape 4 de l’assemblage.

• Mettre le cadre de côté.

D • Bitte prüfen, ob die Beinzusammenbauten richtig mit den Basisteilen zusam-

mengebaut wurden.

• Oben stehend befinden sich Abbildungen hierzu.
• Wurden die Beinzusammenbauten nicht richtig mit den Basisteilen zusammenge-

baut, einfach die Beine von den Basisteilen abziehen. Aufbauschritt 4 bitte noch
einmal durchlesen und wiederholen.

• Den Rahmenzusammenbau beiseite legen.

N • Controleer aan de hand van de bovenstaande afbeeldingen of u de poten op de

juiste manier aan de onderstukken hebt bevestigd.

• Als de poten op de verkeerde manier aan de onderstukken zijn bevestigd, kunt

u de poten gewoon weer lostrekken van de onderstukken. Herlees en herhaal
vervolgens stap 4.

• Daarna kunt u het frame even opzijzetten.

I • Assicurarsi di aver montato correttamente la struttura delle gambe alle basi.

• Far riferimento alle illustrazioni riportate sopra.
• Se la struttura delle gambe fosse montata in modo sbagliato alle basi, tirare le

gambe per staccarle dalle basi. Rileggere e ripetere il punto 4 del montaggio.

• Mettere da parte il telaio.

E • Compruebe que ha montado las patas en sus bases correctamente.

• Consulte las figuras que aparecen arriba.
• Si las patas no están correctamente montadas en las bases, simplemente tire de

ellas para sacarlas, lea de nuevo las instrucciones y repita el paso 4 del montaje.

• Ponga la unidad del armazón a un lado.

G CORRECT
F CORRECT
D RICHTIG
N GOED
I CORRETTO
E CORRECTO

K RIGTIGT
P CORRECTO
T OIKEIN
M RIKTIG
s RÄTT
R ™ø™∆√

G INCORRECT
F INCORRECT
D FALSCH
N FOUT
I ERRATO
E INCORRECTO

K FORKERT
P INCORRECTO
T VÄÄRIN
M FEIL
s FEL
R §∞£√™

G FRONT BASE CURVES INWARD

F BASE AVANT INCURVÉE VERS L’INTÉRIEUR

D BIEGUNG DES VORDEREN BASISTEILS

ZEIGT NACH INNEN

N BOCHT VAN VOORSTE ONDERSTUK

AAN BINNENZIJDE

I BASE ANTERIORE CURVATA

VERSO L’INTERNO

E LA CURVA DE LA BASE DELANTERA

ESTÁ HACIA DENTRO

K FORRESTE UNDERDEL BUER INDAD

P CURVAS DA BASE FRONTAL

PARA DENTRO

T JALUSTAN ETUOSAN KAARI

SISÄÄNPÄIN

M DEN BUEDE FRONTSOKKELEN

VENDER INNOVER

s KRÖKEN PÅ FRONTUNDERDELEN PEKAR INÅT

R ∫∞ª¶À§∏ ª¶ƒ√™∆π¡∏™ µ∞™∏™ ¶ƒ√™ ∆∞ ª∂™∞

G HUBS FACING OUT

F PIVOTS VERS L’EXTÉRIEUR

D HALTERUNGEN ZEIGEN NACH AUSSEN

N DRAAIPUNTEN AAN BUITENZIJDE

I MOZZI RIVOLTI VERSO L’ESTERNO

E LOS PIVOTES APUNTAN HACIA FUERA

K NAVENE VENDER UDAD

P EIXOS VIRADOS PARA FORA

T NAVAT ULOSPÄIN

M FESTENE VENDER UTOVER

s NAVEN PEKAR UTÅT

R ™∆∏ƒπ°ª∞∆∞ ™∆ƒ∞ªª∂¡∞ ¶ƒ√™ ∆∞ ∂•ø

G FRONT BASE CURVES OUT

F BASE AVANT INCURVÉE VERS L’EXTÉRIEUR

D BIEGUNG DES VORDEREN BASISTEILS

ZEIGT NACH AUSSEN

N BOCHT VAN VOORSTE ONDERSTUK

AAN BUITENZIJDE

I BASE ANTERIORE CURVATA

VERSO L’ESTERNO

E LA CURVA DE LA BASE DELANTERA

ESTÁ HACIA FUERA

K FORRESTE UNDERDEL BUER UDAD

P CURVAS DA BASE FRONTAL PARA FORA

T JALUSTAN ETUOSAN KAARI ULOSPÄIN

M DEN BUEDE FRONTSOKKELEN VENDER UTOVER

s KRÖKEN PÅ FRONTUNDERDELEN PEKAR UTÅT

R ∫∞ª¶À§∏ ª¶ƒ√™∆π¡∏™ µ∞™∏™ ¶ƒ√™ ∆∞ ∂•ø

K • Kontroller, at du har sat benene korrekt på underdelene.

• Se illustrationerne ovenfor.
• Hvis benene ikke er sat korrekt på underdelene, trækker du blot benene fri af

underdelene. Gentag trin 4 i afsnittet "Sådan samles produktet".

• Læg denne del til side.

P • Verifique se as pernas estão bem encaixadas às bases.

• Por favor leia as instruções acima indicadas.
• Se as pernas estiverem mal encaixadas nas bases, basta puxar as pernas das bases.

Por favor leia novamente e repita a etapa de montagem nº 4.

• Coloque a montagem da estrutura de lado.

T • Tarkasta että jalat ovat oikein kiinni jalustoissa.

• Katso yllä olevia kuvia.
• Jos jalat ovat väärin kiinni alustoissa, vedä ne irti. Lue uudelleen kokoamisohje 4,

ja toimi sen mukaisesti.

• Pane runko-osa syrjään.

M • Kontroller at du har montert beinmontasjene på soklene på riktig måte.

• Se tegningene ovenfor.
• Hvis beinmontasjene er montert feil på soklene, drar du beina ut av soklene.

Gjenta i så fall monteringstrinn 4.

• Sett den monterte rammen til side.

s • Kontrollera att du har monterat benenheterna korrekt på underdelarna.

• Titta på bilderna ovan.
• Om benenheterna inte sitter rätt på underdelarna drar du av benen från dem.

Läs instruktionerna igenom och upprepa steg 4.

• Lägg ramenheten åt sidan.

R • ∂П¤БНЩВ, БИ· У· ‚В‚·Èˆı›Ù fiЩИ ¤¯ВЩВ Ы˘У·ЪМФПФБ‹ЫВИ ÛˆÛÙ¿ Щ·

Ы˘У·ЪМФПФБЛМ¤У· fi‰И· ЫЩИ˜ ‚¿ЫВИ˜.

∞У·ЩЪ¤НЩВ ЫЩИ˜ ·Ъ·¿Уˆ ÂÈÎfiÓ˜.

∂¿У Щ· Ы˘У·ЪМФПФБЛМ¤У· fi‰И· ‰ВУ ¤¯Ф˘У Ы˘У·ÚÌÔÏÔÁËı› ÛˆÛÙ¿ ЫЩИ˜ ‚¿ЫВИ˜,
·П¿ ЩЪ·‚‹НЩВ Щ· fi‰È· ·fi ЩИ˜ ‚¿ЫВИ˜. ¢И·‚¿ЫЩВ Н·У¿ О·И В·У·П¿‚ВЩВ ЩФ
‚‹М· Ы˘У·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ 4.

µ¿ПЩВ ЫЩФ П¿И ЩФ Ы˘У·ЪМФПФБЛМ¤УФ П·›ЫИФ.

Advertising