Fisher-Price G5918 User Manual

Page 30

Advertising
background image

30

G Setup and Use F Installation et utilisation D Aufbau und Gebrauch

N Voorbereidingen en gebruik I Preparativi e Uso E Preparación y uso

K Forberedelse og brug P Montagem e Utilização T Valmistelu ja käyttö

M Montering og bruk s Installation och användning R ¶ЪФВЩФИМ·Ы›· О·И ГЪ‹ЫЛ

G Waist Belts

F Sangles abdominales

D Bauchgurte

N Heupriempjes

I Cinture Vita

E Correas de la cintura

K Hofteremme

P Cintos Lombares

T Vyötärövyöt

M Mageseler

s Midjebälten

R ∑ÒÓ˜ ª¤Û˘

1

G Crotch Belt

F Courroie d’entrejambe

D Leistengurt

N Middelste riempje

I Cintura Cavallo

E Correa de la

entrepierna

K Skridtrem

P Cinto de Entre-Pernas

T Haaravyö

M Skrittsele

s Grenrem

R ∑ТУЛ ∫·‚¿ПФ˘

G • Place your child in the seat. Position the crotch belt between your child’s legs.

• Fasten the waist belts to the crotch belt. Make sure you hear a “click” on

both sides.

• Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away

from your child. The restraint system should remain attached.

F • Placer l’enfant dans le siège. Glisser la courroie d’entrejambe entre ses jambes.

• Attacher les deux sangles abdominales à la courroie d’entrejamble. S’assurer

d’entendre un « clic » de chaque côté.

• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien attaché. Il ne doit

pas se défaire.

D • Das Kind in den Sitz setzen. Den Leistengurt zwischen den Beinen des Kindes

positionieren.

• Die Bauchgurte am Leistengurt befestigen. Darauf achten, dass auf beiden

Seiten ein “Klicken” zu hören ist.

• Prüfen, ob das Schutzsystem fest sitzt, indem es vom Kind weggezogen wird.

Das Schutzsystem sollte sich nicht wegziehen lassen.

N • Zet uw kind in het stoeltje. Houd het middelste riempje tussen de beentjes van

uw kind.

• Maak de heupriempjes vast aan het middelste riempje. Zorg ervoor dat u aan

beide kanten een klik hoort.

• Controleer of de riempjes goed vastzitten door eraan te trekken. De riempjes

mogen niet losschieten.

I • Posizionare il bambino sul seggiolino. Posizionare la cintura del cavallo tra le

gambe del bambino.

• Allacciare entrambe le cinture della vita alla cintura del cavallo. Assicurarsi di

sentire uno “scatto” su entrambi i lati.

• Controllare che il sistema di bloccaggio sia adeguatamente agganciato tirandolo

nella direzione opposta al bambino. Le cinture devono restare agganciate.

E • Ponga al niño en la silla y colóquele entre las piernas la correa de la entrepierna.

• Abroche los dos lados del cinturón a los cierres de la correa de la entrepierna.

Asegúrese de que ambos lados queden correctamente ajustados en su sitio.

• Compruebe que el sistema de sujeción esté bien ajustado tirando de él. El sis-

tema deberá permanecer ajustado.

K • Sæt barnet i stolen. Anbring skridtremmen mellem barnets ben.

• Fastgør hofteremmene til skridtremmen. Vær helt sikker på, at du hører et

"klik" i begge sider.

• Kontroller, at remmene er korrekt fastgjort, ved at trække i dem væk fra barnet.

Remmene må ikke løsne sig.

P • Coloque o bebé no assento. Coloque o cinto de entre-pernas entre as pernas

do bebé.

• Prenda os cintos lombares ao cinto de entre-pernas. Certifique-se de que ouve

um clique em ambos os lados.

• Verifique se o sistema de retenção está bem preso, puxando-o na direcção

oposta à da criança. O sistema de retenção deverá permanecer preso.

T • Pane lapsi istuimelle. Aseta haaravyö hänen jalkojensa väliin.

• Kiinnitä vyötärövyöt haaravyöhön. Varmista että kummaltakin puolelta

kuuluu napsahdus.

• Varmista istuinvöistä vetämällä, että ne ovat kunnolla kiinni. Ne eivät saa

aueta vetämällä.

M • Sett barnet i setet. Plasser skrittselen mellom beina på barnet.

• Fest mageselene til skrittselen. Pass på at du hører et klikk på begge sider.
• Kontroller at sikkerhetsutstyret er godt festet ved å trekke det bort fra barnet.

Sikkerhetsutstyret skal fortsatt sitte godt.

s • Placera barnet i sitsen. Placera grenremmen mellan barnets ben.

• Spänn fast midjebältet i grenremmen. Det ska höras ett klick på varje sida.
• Kontrollera att säkerhetsselen sitter ordentligt fast genom att dra den bort från

barnet. Säkerhetsselen ska fortfarande sitta fast.

R • ∆ÔÔıÂÙ‹ЫЩВ ЩФ ·И‰› ЫЩФ О¿ıÈÛÌ·. ∆ÔÔıÂÙ‹ЫЩВ ЩЛ ˙ТУЛ О·‚¿ПФ˘ ·У¿МВЫ·

ЫЩ· fi‰И· ЩФ˘ ·И‰ИФ‡ Ы·˜.

¢¤ЫЩВ ЩИ˜ ˙ТУВ˜ М¤ЫЛ˜ ЫЩЛ ˙ТУЛ О·‚¿ПФ˘. µВ‚·Èˆı›Ù fiЩИ ·ОФ‡ЫЩЛОВ ЩФ
"ОПИО" О·И ·fi ЩИ˜ ‰‡Ф ПВ˘Ъ¤˜.

∂П¤БНЩВ, БИ· У· ‚В‚·Èˆı›Ù fiЩИ ЩФ Ы‡ЫЩЛМ· Ы˘БОЪ¿ЩЛЫЛ˜ ¤¯ВИ Ы˘У‰ВıВ› О·П¿,
ЩЪ·‚ТУЩ·˜ ЩФ ЪФ˜ Щ· ¤Нˆ. ∆Ф Ы‡ЫЩЛМ· Ы˘БОЪ¿ЩЛЫЛ˜ Ъ¤ВИ У· ·Ъ·МВ›УВИ
Ы˘У‰В‰ВМ¤УФ.

Advertising