Fisher-Price G5918 User Manual

Page 19

Advertising
background image

19

G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten

I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem

T Keinun kokoaminen M Montering s Montering R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

I • Posizionare l’imbottitura sul seggiolino.

• Inserire gli anelli di plastica dell’imbottitura nei fori del fondo del seggiolino.
• Da sotto il seggiolino, posizionare gli anelli elastici sulle linguette dello schienale.

E • Coloque el acolchado sobre la silla.

• Pase los aros elásticos del acolchado por los agujeros del asiento.
• Desde debajo del asiento, enganche los aros elásticos a las lengüetas del respaldo.

K • Anbring hynden i sædet.

• Før gummibåndene gennem hullerne i sædet.
• Sæt gummibåndene fast på tappene på ryglænet.

P • Coloque o colchonete no assento.

• Insira os elásticos do colchonete através dos orifícios da base do assento.
• Por debaixo do assento, encaixe os elásticos nas linguetas das costas do assento.

T • Aseta pehmuste istuimelle.

• Työnnä pehmusteen kumilenkit istuimessa olevien reikien läpi.
• Kiinnitä kumilenkit istuimen alapuolelta selkänojan kielekkeisiin.

M • Legg setetrekket i setet.

• Skyv de elastiske løkkene på setetrekket gjennom hullene i setebunnen.
• Fra undersiden av setet fester du de elastiske løkkene til tappene på seteryggen.

s • Placera dynan på sitsen.

• För in dynans elastiska öglor genom hålen i sitsen.
• Placera (från sitsens undersida) de elastiska öglorna på flikarna på ryggstödet.

R • ∆ÔÔıÂÙ‹ЫЩВ ЩФ М·НИП¿ЪИ ЫЩФ О¿ıÈÛÌ·.

¶ВЪ¿ЫЩВ ЩИ˜ ВП·ЫЩИО¤˜ ıËÏȤ˜ ЩФ˘ М·НИП·ЪИФ‡ М¤Ы· ·fi Щ· ·УФ›БМ·Щ· ЩЛ˜ ‚¿ЫЛ˜
ЩФ˘ О·ı›ЫМ·ЩФ˜.

∞fi ЩЛУ О¿Щˆ ПВ˘Ъ¿ ЩФ˘ О·ı›ЫМ·ЩФ˜, ВЪ¿ЫЩВ ЩИ˜ ВП·ЫЩИО¤˜ ıËÏȤ˜ ÛÙ·
ÁψÛÛ¿ОИ· ЩЛ˜ П¿ЩЛ˜ ЩФ˘ О·ı›ЫМ·ЩФ˜.

18

G Waist Belts

F Sangles abdominales

D Bauchgurte

N Heupriempjes

I Cinture Vita

E Correas de la cintura

K Hofteremme

P Cintos Lombares

T Vyötärövyöt

M Mageseler

s Midjebälten

R ∑ÒÓ˜ ª¤Û˘

G • Insert the waist belts through the slots in the pad.

• Fit the top of the pad over the seat back edge.

F • Glisser les sangles abdominales dans les fentes du coussin.

• Placer le haut du coussin par-dessus le rebord du dossier du siège.

D • Die Bauchgurte durch die im Polster befindlichen Schlitze stecken.

• Die Oberseite des Polsters über die Rückenlehnenkante klappen.

N • Steek de heupriempjes door de gleufjes in het kussentje.

• Vouw de bovenkant van het kussentje over de rand van de rugleuning.

I • Inserire le cinture della vita nelle fessure dell’imbottitura.

• Posizionare la parte superiore dell’imbottitura sopra il bordo dello schienale.

E • Pase las correas de la cintura por las ranuras del acolchado.

• Pase la parte superior del acolchado por encima del borde del respaldo.

K • Før hofteremmene gennem rillerne i hynden.

• Anbring den øverste del af hynden over ryglænet.

P • Insira os cintos através das ranhuras do colchonete.

• Insira o topo do colchonete sobre a extremidade das costas do assento.

T • Työnnä vyötärövyöt pehmusteen reikien läpi.

• Aseta pehmusteen yläreuna selkänojan ympärille.

M • Træ magebeltene gjennom sporene i setetrekket.

• Trekk øvre del av setetrekket over seteryggkanten.

s • För midjebältena genom slitsarna i dynan.

• Placera den övre delen av dynan över ruggstödets kant.

R • ¶ВЪ¿ЫЩВ ЩИ˜ ˙ТУВ˜ М¤ЫЛ˜ М¤Ы· ·fi ЩИ˜ Ы¯ИЫМ¤˜ ЩФ˘ М·НИП·ЪИФ‡.

¶ВЪ¿ЫЩВ ЩЛУ В¿Уˆ ПВ˘Ъ¿ ЩФ˘ М·НИП·ЪИФ‡ ¿Уˆ ·fi ÙÔ ›Ыˆ ¿ОЪФ
ЩЛ˜ П¿ЩЛ˜ ЩФ˘ О·ı›ЫМ·ЩФ˜.

Advertising