Puerta /porte, Advertencia, Avertissement – Genie BeltLift 1022 User Manual

Page 42

Advertising
background image

PN# 36420Supplement, 10/27/2008

DESBLOQUEADA

DÉVERROUILLER

PUERTA/PORTE

BLOQUEADA

VERROUILLER

PA

RA

RECONECT

AR

ESTIRE HACIA L

A

PUERTA

POUR RECONNECTER,

TIRER EN DIRECTION

DE LA PORTE

PA

RA

DESENGANCHAR

ESTIRE HACIA EL ABRIDOR

POUR RELACHER,

TIRER EN

DIRECTION DE

L'OUVRE-PORTE

FIG . 6-3

Engranar/ Desengranar bloqueo

del corredizo.

Engager/Désengager le

verrouillage du chariot.

BLOQUEO DEL CORREDIZO

El bloqueo del corredizo se puede enganchar o

desenganchar manualmente.

• Para desenganchar el bloqueo del corredizo

– Estire la manija hacia el abridor.

• Para enganchar el bloqueo del corredizo

– Estire la manija hacia la puerta.

VERROUILLAGE DU CHARIOT

Le verrouillage de chariot peut être

manuellement engagé ou désengagé.

• Pour désengager le verrouillage de chariot

– T

irer la poignée vers l'ouvre-porte.

• Pour engager le verrouillage de chariot

– T

irer la poignée vers la porte.

25

FIG . 6-4

Cuerda de liberación de

emergencia al corredizo.

Câble de déverrouillage de

secours raccordé au chariot.

PICAPORTE DE PESTILLO CON

LLAVE

2.

Siga el resto de las instrucciones para la

instalación del juego estándar de picaporte

de pestillo.

3.

Pruebe que funcione correctamente juego de

picaporte de pestillo.

Instrucciones de operación del picaporte de

pestillo con llave.

•Coloque la llave en la ranura.

•Gire y sostenga la llave mientras levant

a la

puerta de garaje de 1 a 2 pulgadas

(2,5 a 5,1 cm).

•Saque la llave y continúe abriendo la puert

a

de garaje.

NOTA: La siguiente operación normal del

abrepuertas o cerrar completamente la puerta

de garaje manualmente, volverá a enganchar

el mecanismo de liberación de emergencia.

La conexión inadecuada de la cuerda de

liberación de emergencia al corredizo del

abrepuertas, ocasionará que falle el picaporte

de pestillo.

ADVERTENCIA

Saque el juego de picaporte de pestillo y quite el

gancho S del extremo del cable que se sujeta al

corredizo del abrepuertas.

1.

Sujete el lazo de la cuerda de liberación de

emergencia al corredizo del abrepuertas,

como se muestra. Conectar adecuadamente

la cuerda de liberación al aditamento del

corredizo permitirá que la acción de

liberación del corredizo se ejecute

correctamente.

DÉVERROUILLAGE DE SECOURS À

CLÉ

2.

Suivez les instructions d'installation rest

antes

pour le nécessaire de déverrouillage de sec

ours standard.

3.

T estez le bon fonctionnement du nécessaire

de déverrouillage de secours.

Instructions d'utilisation du déverrouillage de

secours à clé.

•Insérez la clé dans la fente.

• Faites tourner la clé et maintenez-la tout en

levant la porte du garage de 2,5 à 5,1 cm

(1 à 2 po).

• Relâchez la clé et continuez à ouvrir la porte

du garage.

NOTA: La siguiente operación normal del

abrepuertas o cerrar completamente la puerta

de garaje manualmente, volverá a enganchar

el mecanismo de liberación de emergencia.

Un raccordement inapproprié du câble de

déverrouillage de secours au chariot de

l'ouvre-porte engendrera la défaillance du

déverrouillage de secours.

AVERTISSEMENT

Obtenez le nécessaire de déverrouillage de

secours standard et retirez le crochet en S de

l'extrémité du câble reliée au chariot de

l'ouvre-porte.

1.

Attachez la boucle à l'extrémité du câble de

déverrouillage de secours au chariot de

l'ouvre-porte, comme illustré. Bien raccorder

le câble de déverrouillage au raccord de

chariot permet le bon fonctionnement du

déverrouillage du chariot de l'ouvre-porte.

Advertising
This manual is related to the following products: