BrandTech Scientific HandyStep electronic User Manual

Page 5

Advertising
background image

5. Use the instrument only for dis-

pensing liquids, with strict regard

to the defined Operating Exclu-

sions and Limitations. Observe

operating exclusions (see page 7,

8). If in doubt, contact the manuf-

acturer or supplier.

6. Always work in a way which

neither endangers the user nor

any other person. Avoid splashes.

Only use suitable containers.

7. When a tip is inserted and locked

the plunger can move inside the

tip. If the tip was previously used,

make sure that no sample was left

inside, or that the tip is directed to

a receiving vessel.

8. Only press the STEP key after

ensuring that dispensing the

sample will not result in any

danger.

9. Avoid touching the tip orifice when

working with hazardous samples.

10. Never use force on the instru-

ment.

11. Only use original manufacturer‘s

accessories and spare parts. Do

not attempt to make any technical

alterations. Do not dismantle the

instrument.

12. Always check the instrument

for visible damage before use.
If there is a sign of a potential
malfunction, immediately stop
dispensing. Consult the ‘Trouble-
shooting’ section of this manual
(see page 36, 37), and contact
the manufacturer if needed.

- 5 -

5. Gerät nur zum Dosieren von Flüs-

sigkeiten und nur im Rahmen der

definierten Einsatzgrenzen und

-ausschlüsse einsetzen. Einsatz-

ausschlüsse beachten (siehe

Seite 7, 8). Bei Zweifel unbedingt

an den Hersteller oder Händler

wenden.

6. Stets so arbeiten, dass weder der

Benutzer noch andere Personen

gefährdet werden. Spritzer

vermeiden. Nur geeignete Gefäße

verwenden.

7. Beim Einsetzen und Arretieren

einer Spitze bewegt sich der

Kolben der Spitze. Bei Verwen-

dung einer bereits benutzten

Spitze muss gewährleistet sein,

dass sich keine Restflüssigkeit in

dieser befindet.

8. Die STEP-Taste des Gerätes nur

drücken, wenn gewährleistet ist,

dass von der abgegebenen Flüs-

sigkeit keine Gefahr ausgeht.

9. Die Berührung der Spitzenöffnung

ist beim Arbeiten mit aggressiven

Medien zu vermeiden.

10. Nie Gewalt anwenden.
11. Nur Original-Zubehör und Origi-

nal-Ersatzteile verwenden. Keine

technischen Veränderungen

vornehmen. Das Gerät darf nicht

zerlegt werden.

12. Vor Verwendung sets den

ordnungsgemäßen Zustand des

Gerätes prüfen. Sollten sich Stö-

rungen des Gerätes ankündigen,

sofort aufhören zu dosieren und

das Kapitel „Störungen- was tun?“

(Seite 34, 35) befolgen. Ggf. an

den Hersteller wenden.

5. N’utiliser l’appareil que pour

doser des Liquides en respectant

strictement les interdictions et

restrictions d’emploi définies.

Observer les interdictions d‘emploi

(voir page 7, 8). En cas de doute,

se renseigner auprès du fabricant

et/ ou du fournisseur.

6. Toujours travailler de telle manière

que ni l’utilisateur ni d’autres

personnes puissent être mis en

danger. Eviter les éclaboussures.

Utiliser uniquement des récipients

appropriés.

7. Lors du logement et de la fixation

d’une pointe, le piston peut se

mettre en mouvement dans la

pointe. Si cette pointe a déjà été

utilisée, s’assurer préalablement

qu‘il ne se trouve plus de milieu

dans celle-ci ou que la pointe est

dirigée dans un récipient pouvant

recevoir le milieu.

8. N’actionner le bouton STEP de

l’appareil qu’après s’être assuré

que le dosage du milieu ne pré-

sente aucun risque.

9. Lors du travail avec des milieux

dangereux, éviter le contact avec

l’orifice de la pointe.

10. Ne jamais employer la force.
11. N’utiliser que des pièces de

rechange et des accessoires

d’origine. Ne pas effectuer de

modifications techniques. Ne pas

démonter l'appareil.

12. Avant l’utilisation vérifier l’état

correct de l’instrument. Si des
dérangements se manifestent,
arrêter immédiatement la distribu-
tion et consulter le chapitre

5. Utilizar el aparato únicamente

para dosificar líquidos observando

estrictamente las excepciones y

limitaciones prescritas para el uso.

Observar las excepciones de uso

(ver pág. 7, 8). En caso de duda,

dirigirse sin falta al fabricante o al

distribuidor.

6. Trabajar siempre de tal manera

que no corran peligro ni el

usuario ni otras personas. Evitar

salpicaduras. Utilice solamente

recipientes adecuados.

7. Al colocar y fijar una punta, el

émbolo podría moverse dentro de

la misma. Si esta punta ya ha sido

utilizada, asegurarse antes que

ya no haya muestra en la misma

o que la punta esté dirigida en un

recipiente de recogida.

8. Apretar el botón STEP únicamente

después de haberse asegurado

que la dosificación de la muestra

no represente ningún peligro.

9. Evitar tocar la abertura de la punta

al trabajar con muestras peligro-

sas.

10. No emplear nunca la fuerza.
11. Utilizar sólo accesorios y

recambios originales. No efectúe

ninguna modificación técnica. ¡No

desmonte el aparato!

12. AAntes de cada uso, comprobar

el estado correcto de aparato.
En el caso de que se produzcan
averías en el aparato, inmediata-
mente dejar de dosificar, limpiar
y seguir las instrucciones del
capítulo ‘¿Qué hacer en caso de
avería?’ (véase pбg. 40, 41).

Advertising