Hangar 9 F4U-1A Corsair 20cc ARF User Manual

Page 36

Advertising
background image

36

‰

1

x2

Remove the spoked hub cap from the wheel. Use a drill and 5/32-inch (4mm) drill bit to enlarge the hole in the wheel for the
axle. Drill the hole through the wheel and the solid hub cap. Remove the hub cap and enlarge the hole using a 11/64-inch
(4.5mm) reamer or drill bit. Snap the solid hub cap back into position on the wheel.

Nehmen Sie die Speichenradkappe vom Rad ab. Vergrößern Sie mit einem 4mm Bohrer das Loch für die Achse. Bohren Sie
durch das Loch und die Radkapppe. Nehmen Sie dann die Radkappe ab und vergrößern das Loch mit einer Reibahle auf
4,5mm. Setzen Sie die Radkappe dann wieder auf.

Retirez l’enjoliveur à bâtons de la jante. Utilisez un foret de 4mm de diamètre pour agrandir le trou de passage de l’axe de
roue de la jante. Percez au travers de la jante et de l’enjoliveur plein. Retirez l’enjoliveur plein et agrandissez son trou à
4,5mm en utilisant un foret ou un alésoir. Replacez l’enjoliveur sur la jante.

Togliere dalla ruota il coprimozzo a raggi. Con una punta da 4mm allargare il foro della ruota e del coprimozzo per il passaggio
dell’asse. Togliere il coprimozzo e allargare il suo foro con una punta da 4,5mm o un alesatore. Rimettere a posto il coprimozzo.

Î To improve the scale appearance, the entire inner wheel hub and the hub caps may be painted silver.

Î Lackieren Sie für erhöhten Scaleeindruck die Felgen und Radkappe Silber.

Î Pour un aspect encore plus réaliste, vous pouvez peindre en argent les enjoliveurs ainsi que la jante.

Î Per migliorare l’aspetto in scala, bisognerebbe dipingere in argento sia il mozzo che il coprimozzo della ruota.

‰

2

x2

Slide a nylon spacer (included with the retracts) on the axle.
Slide the axle into the wheel from the solid hubcap side.

Schieben Sie die Nylonscheibe (aus dem Lieferumfang des
EZFW) auf die Achse. Schieben Sie die Achse von der festen
Radkappenseite auf.

Glissez une entretoise en nylon (fournie avec le train
rentrant) sur l’axe de roue. Glissez l’axe dans la roue par le
côté plein de la roue.

Inserire sull’asse un distanziale in nylon (incluso con
i retrattili). Inserire poi l’asse nella ruota dal lato del
coprimozzo pieno.

‰

3

x2

Slide the wheel collar on the axle and against the wheel. Use
a felt-tipped pen to mark the axle at the wheel collar.

Schieben Sie den Stellring auf die Achse und gegen das Rad.
Markieren Sie das Ende der Achse mit einem Faserstift.

Glissez la bague d’arrêt sur l’axe contre la roue. Utilisez un
feutre pour marquer l’emplacement de la bague sur l’axe.

Inserire il collare sull’asse fi n contro la ruota. Usare un
pennarello per segnare l’asse all’altezza del collare.

Advertising