Hangar 9 F4U-1A Corsair 20cc ARF User Manual

Page 44

Advertising
background image

44

‰

14

L

R

L

R

Use a razor saw to remove the cross brace at the rear of the
landing gear door so the retract can operate correctly.

Entfernen Sie mit einer Säge den hinteren Steg an der
Fahrwerkstür, so dass dass Fahrwerk vernünftig arbeiten kann.

Utilisez une lame de rasoir pour retirer le renfort situé à
l’arrière de la trappe afi n d’assurer le passage de la jambe.

Usare un seghetto a rasoio per togliere il rinforzo trasversale
dietro al portello del carrello in modo che il carrello si possa
muovere correttamente.

‰

16 (•OPTIONAL•OPTIONAL

•FACULTATIF•FACOLTATIVO)

L

R

L

R

RT

Use rubberized CA to glue a rubber band to the gear door and
around the strut. Leave the rubber band slightly loose as the
distance between the door and strut will increase when the
gear has been retracted.

Kleben Sie mit gummierten Sekundenkleber ein Gummiband
an die Fahrwerkstür und um die Strebe. Lassen Sie das
Gummiband etwas locker, da sich die Distanz zwischen Tür
und Strebe bei dem Ausfahren des Fahrwerks vergrößert.

Utilisez de la colle cyano caoutchouc pour coller la bande
caoutchouc qui entoure la jambe à la trappe. Ne tendez par
la bande caoutchouc car la distance entre la jambe et la
trappe augmente quand la jambe est rétractée.

Usare della colla CA gommosa per incollare un elastico tra il
portello del carrello e la sua gamba. Siccome la distanza tra
il portello e la gamba aumenta quando il carrello è retratto,
lasciare l’elastico leggermente allentato.

Î The airflow during flight is enough to close the

gear door. Adding the rubber band is optional.

Î Der Luftstrom während des Fluges reicht

aus um die Fahrwerkstür zu schließen. Die

Montage des Gummibandes ist optional.

Î Le flux d’air durant le vol suffit à refermer

les trappes durant le vol. L’utilisation de

la bande caoutchouc est facultative.

Î Il flusso d’aria durante il volo è

sufficiente per chiudere il portello del carrello.

L’aggiunta dell’elastico è opzionale.

‰

15

L

R

L

R

M2 x 10

x4

Secure the retract door to the bottom of the wing using the
hardware listed and a #1 Phillips screwdriver.

Schrauben Sie das Fahrwerk mit den Schrauben aus dem
Lieferumfang und einem Phillips #1 Schraubendreher fest.

Fixez la trappe de train sous l’aile en utilisant les vis
indiquées et un tournevis cruciforme #1.

Fissare il portello del retrattile alla parte inferiore dell’ala
usando la viteria indicata e un cacciavite a croce #1.

‰

17

L

R

L

R

Check the operation of the retract and gear door. If the door
does not fully close, air pressure will hold the gear door
tightly in position during fl ight.

Prüfen Sie den Betrieb des Fahrwerkes und der Fahrwerkstür.
Sollte die Tür nicht vollständig schließen hält der Luftdruck
Sie während des Fluges verschlossen.

Contrôlez les mouvements du train d’atterrissage et des
trappes. Si la trappe ne se referme pas complètement, le fl ux
d’air maintiendra la trappe en position durant le vol.

Controllare il movimento del carrello e del portello. Se il
portello non si chiudesse completamente, la pressione
dell’aria durante il volo lo terrebbe chiuso.

Advertising