Hangar 9 F4U-1A Corsair 20cc ARF User Manual

Page 55

Advertising
background image

55

‰

15

Fit the rudder fairing to the fuselage, It may be necessary
to use a fl at bar sander and medium grit sandpaper to
lightly sand the bottom of the fairing to fi t it correctly under
the rudder. Use a felt-tipped pen to trace the outline of the
fairing onto the top of the fuselage.

Setzen Sie die Ruderverkleidung an den Rumpf. Es könnte
notwendig sein die Passung der Verkleidung etwas
anzuschleifen. Zeichnen Sie mit einem Faserstift die
Außenlinie auf den Rumpf.

Positionnez le carénage de dérive sur le fuselage, il sera
peut être nécessaire d’utiliser une cale à poncer munie
de papier abrasif fi n pour ajuster le dessous du carénage.
Utilisez un feutre fi n pour tracer le contour du carénage sur
le haut du fuselage.

Adattare la carenatura del timone alla fusoliera
carteggiando, se necessario, la sua parte inferiore. Con un
pennarello tracciare il contorno della carenatura sulla parte
superiore della fusoliera.

‰

17

Use a small amount of medium CA to glue the fairing to the
top of the fuselage. Make sure to align the fairing directly
under the rudder while the rudder is centered.

Kleben Sie mit etwas mittleren Sekundenkleber die
Verkleidung an die Oberseite des Rumpfes. Stellen Sie sicher,
dass Sie bei zentrierten Ruder die Verkleidung korrekt unter
dem Ruder ausrichten.

Utilisez une petite quantité de colle cyano médium pour
coller le carénage sur le dessus du fuselage. Assurez-vous
que le carénage est parfaitement dans l’alignement de la
gouverne de dérive quand elle est au neutre.

Usare una piccola quantità di colla CA media per incollare
la carenatura alla parte superiore della fusoliera. Verifi care
che la carenatura sia allineata sotto al timone mentre
questo è centrato.

‰

16

Remove the fairing from the fuselage. Use a hobby knife and
#11 blade to remove the covering 1/16 inch (1.5mm) inside
the lines drawn in the previous step.

Nehmen Sie die Verkleidung vom Rumpf ab. Entfernen Sie
mit einem Hobbymesser mit 11 Klinge die Bespannung
auf der Innenseite der Linie die Sie im letzten Schritt
gezeichnet haben.

Retirez le carénage du fuselage. Utilisez un couteau
muni d’une lame #11 pour découper l’entoilage 1.5mm à
l’intérieur du contour précédemment tracé.

Togliere la carenatura dalla fusoliera e con un tagliabalsa
togliere il rivestimento tagliando a 1,5mm all’interno della
linea disegnata prima.

‰

18

Use a 1.5mm hex wrench to tighten the setscrews that
secure the rudder control horn to the tail gear wire and
rudder torque rod.

Schrauben Sie mit einem 1.5mm Inbusschlüssel
die Madenschrauben fest die das Ruderhorn mit
Spornraddraht sichern.

Utilisez une clé BTR de 1.5mm pour serrer les vis sans tête
qui maintiennent la tige de commande de la dérive et la tige
de la roulette de queue.

Con una chiavetta esagonale da 1,5mm stringere i grani
che fi ssano la squadretta del timone alla gamba del carrello
posteriore e alla barretta che controlla il timone.

Advertising