Hangar 9 DHC-2 Beaver 30cc ARF (2 boxes) User Manual

Page 17

Advertising
background image

17

HAN DHC-2 Beaver 30cc

‰ 5

L

R

L

R

Use the radio system to center the servo. Attach the servo horn
so it is perpendicular to the servo center line. Use side cutters
to remove the portions of the horn that may interfere with the
operation of the servo. The linkage will attach to the hole on
the servo arm that is 5/8 inch (16mm) from the center of the
arm.

Zentrieren Sie das Servo mit der Fernsteuerung. Setzen Sie den
Servoarm so auf, dass er rechtwinklig zur Servomittenlinie ist.
Schneiden Sie mit einem Seitenschneider alle überstehenden
Teile des Servoarms ab die den Betrieb des Servos
beeinfl ussen können. Die Anlenkung wird in das Loch 16mm
von der Servomitte gesteckt.

Placez le servo d’aileron au neutre en utilisant votre radio. Le
servo étant au neutre, placez le palonnier à la perpendiculaire
de la ligne centrale du servo. Utilisez une pince coupante
pour retirer les parties inutiles du palonnier qui pourraient
interférer dans le fonctionnement du servo. La tringlerie sera
reliée au trou se trouvant à une distance de 16mm du centre.

Usare il radiocomando per centrare il servo. Montare la
squadretta in modo che sia perpendicolare alla linea
mediana del servo. Con un tronchesino tagliare i bracci
della squadretta che non vengono usati in modo che non
interferiscano nei suoi movimenti. Collegare il rinvio nel foro
della squadretta che si trova a 16mm dal centro.

‰ 6

L

R

L

R

Secure a 24-inch (600mm) extension to the servo lead using
string or dental fl oss.

Sichern Sie eine 9inch Servoverlängerung (600mm) mit einer
Schlaufe aus festen Garn oder Zahnseide.

Fixer une rallonge (600mm) au câble du servo avec de la
fi celle ou du fi l dentaire.

Fissare saldamente una prolunga da 600mm al connettore
che esce dal servo, usando del fi lo interdentale.

‰ 7

L

R

L

R

Tie the string located inside the wing to the end of the
extension.

Knoten Sie das Ende der Schnur in der Tragfl äche an das Ende
der Verlängerung.

Attacher la fi celle située à l’intérieur de l’aile à l’extrémité de
la rallonge.

Legare il fi lo già infi lato dentro l’ala, all’estremità giusta di
una prolunga da circa.

‰ 8

L

R

L

R

Remove the fl ap servo cover. Use the string to pull the aileron
lead to the opening for the fl ap servo.

Nehmen Sie die Servoabdeckung der Klappe ab. Ziehen Sie mit
dem Band das Querruderkabel durch die Öffnung.

Retirer la trappe du servo de volet. Utiliser la fi celle pour tirer
le câble d’aileron jusqu’à l’ouverture du servo de volet.

Rimuovere la copertura del servo del fl ap. Usare il cordino per
tirare il connettore dell’alettone verso l’apertura per il servo
del fl ap.

Advertising