Hangar 9 DHC-2 Beaver 30cc ARF (2 boxes) User Manual

Page 27

Advertising
background image

27

HAN DHC-2 Beaver 30cc

‰ 5

x2

Cut the cable into two equal pieces using diagonal cutters. Slide the sleeve on the end of the cable, then the fi tting. Pass the
cable back through the sleeve. Use crimping pliers to secure the sleeve to the cable. Prepare each of the cables at this time so
each has a fi tting on one end of the cable.

Schneiden Sie das Kabel mit einem Seitenschneider in zwei gleich große Stücke. Schieben Sie die Quetschhülse auf das
Kabelende und dann durch das Kabelauge und wieder zurück durch die Hülse. Sichern Sie die Quetschhülse mit einer
Crimpzange. Bereiten Sie so beide Kabel vor, so dass sich an einer Seite des Kabels ein Anschluss befi ndet,

Coupez le câble en 2 longueurs égales. Glissez un morceau de tube laiton à une extrémité du câble, glissez ensuite le câble dans
l’oeillet, puis de nouveau dans le tube en laiton. Laissez l’extrémité du câble dépasser du tube en laiton. Positionnez le tube en
laiton au plus près de l’oeillet en laissant un léger jeu. Utilisez une pince à sertir pour fi xer le tube au câble. Préparez les deux
câbles durant cette étape en ne préparant qu’une extrémité de chacun.

Tagliare il cavetto in due pezzi uguali con un tronchesino. Inserire il manicotto nei terminali del cavo e poi il raccordo. Ripassare
il cavo nel manicotto. Con delle pinze stringere il manicotto sul cavo. Preparare in questo modo entrambi i cavi.

‰ 6

Attach the cable ends to the servo arm so they are 3/4 inch
(20mm) from the center of the servo arm. Route the cables
through the tubes to the rear of the fuselage. You will need to
trim the covering to allow the cables to exit the fuselage.

Schließen Sie Kabelelenden an den Servoarm an, so dass
sie 20mm von der Servoarmitte entfernt sind. Führen Sie die
Kabel durch die Röhrchen Richtung Heck. Die Bespannung
muß etwas angepasst werden damit die Kabel aus dem
Rumpf austreten können.

Connectez les chapes aux trous du palonnier se trouvant à
20mm du centre. Glissez les câbles dans les gaines partant
vers l’arrière du fuselage. Vous devrez couper l’entoilage où
les câbles sortent du fuselage.

Attaccare i due terminali alla squadretta del servo a 20mm
dal centro. Far passare i cavi nei tubetti sul retro della
fusoliera. Sarà necessario tagliare leggermente il rivestimento
per far uscire i cavi dalla fusoliera.

‰ 7

Secure the cables to the steering arm using the cable ends
and sleeves. Make sure there is light tension on the cables
before crimping the sleeves to the cables.

Sichern Sie die Kabel am Steuerarm mit den Quetschhülsen.
Bitte achten Sie vor dem Crimpen, dass das Kabel unter
leichter Spannung steht.

Sécurisez les câbles au palonnier de la roulette de queue en
utilisant les oeillets et les tubes laiton. Prenez soin de tendre
légèrement des câbles avant de sertir les tubes laiton.

Fissare i cavi ai bracci sterzanti usando i raccordi e i
manicotti. Accertarsi che ci sia una leggera tensione prima di
stringere i manicotti.

Advertising