Hangar 9 DHC-2 Beaver 30cc ARF (2 boxes) User Manual

Page 21

Advertising
background image

21

HAN DHC-2 Beaver 30cc

‰ 9

L

R

L

R

x8

M2 x 10

x4

Place the fl ap cover into position. Use a pin vise and 1/16-
inch (1.5mm) drill bit to drill the holes in the servo cover
mounts. Thread a screw into each of the holes in the fl ap servo
cover mounting holes. Remove the screws before proceeding.
Apply a small amount of thin CA to harden the threads made
in the previous step. Secure the servo cover to the wing using
four M2 x 10 self-tapping screws.

Setzen Sie die Klappenabdeckung in Position. Bohren Sie mit
dem Handbohrer die Löcher in die Servoabdeckung . Drehen
Sie eine Schraube in jedes Loch. Entfernen Sie die Schrauben
und geben in jedes Loch einen Tropfen Sekundenkleber um das
Gewinde zu härten. Sichern Sie die Servoabdeckung mit den
M2 x 10 selbstschneidenen Schrauben.

Placez la trappe du servo de volet en position. Utilisez un
foret de 1.5mm pour percer les trous de fi xation dans les
languettes de l’aile, utilisez le couvercle comme guide de
perçage. Visser une vis dans chacun des trous de fi xation
de la trappe du servo de volet. Enlever les vis avant de
poursuivre. Appliquer une petite quantité de colle cyano fi ne
pour durcir les fi letages taillés lors de l’étape précédente.
Fixer la trappe de servo à l’aide de 4 vis auto-taraudeuses M2
x 10.

Posizionare il coperchio del servo alettoni e praticare i fori
da 1,5mm per il fi ssaggio dello stesso. Avvitare una vite in
ciascun foro di fi ssaggio e poi toglierla prima di mettere
nei fori alcune gocce di colla CA per indurire la fi lettatura
creata prima. Fissare il coperchio all’ala con quattro viti
autofi lettanti da M2x10.

Î When installing the optional float, skip to the section

“Rudder Servo Installation.” The floats will be installed

BEFORE the wing is installed so the fuselage can be

maneuvered easily during the assembly of your model.

Î Wenn Sie die optionalen Schwimmer montieren
können Sie zum Kapitel Einbau des Seitenruderservo

springen. Die Schwimmer werden vor der Montage

der der Tragfläche montiert, so dass der Rumpf

bei der Montage einfach bewegt werden kann.

Î Quand vous installez les flotteurs optionnels,

passez directement à la section relative à “l’installation

du servo de dérive”. Les flotteurs s’installeront avant

l’aile afin de faciliter la manipulation du fuselage.

Î Se si montano i galleggianti opzionali, saltare

direttamente alla sezione “Installazione del servo

timone”. Bisogna installare i galleggianti PRIMA

dell’ala in modo da poter maneggiare facilmente

la fusoliera durante il montaggio del modello.

‰ 1

L

R

L

R

Rotate the handle to open the door on the fuselage to access
the inside of the fuselage.

Drehen Sie den Griff um die Tür zu öffnen und Zugang zum
Innenraum zu bekommen.

Accédez à l’intérieur du fuselage en actionnant la poignée de
la portière pour l’ouvrir.

Ruotare la maniglia per aprire la porta sulla fusoliera e
accedere all’interno della fusoliera.

‰ 2

L

R

L

R

Slide the landing gear fairing on the landing gear. The hole for
the wing strut bracket will be on the same side of the gear as
the wheel.

Schieben Sie die Fahrwerksverkleidung auf das Fahrwerk. Die
Öffnung für die Flächenstrebe befi ndet sich auf der gleichen
Seite wie das Rad.

Glissez le carénage de train sur la jambe. Le trou de passage
de fi xation du hauban est orienté vers le dessus.

Inserire le carenature sul carrello. Il foro per i montanti alari
sarà dallo stesso lato del carrello come la ruota.

LANDING GEAR INSTALLATION•MONTAGE DES FAHRWERKS•INSTALLATION DU TRAIN D’ATTERRISSAGE•INSTALLAZIONE DEL CARRELLO

Advertising