Hangar 9 DHC-2 Beaver 30cc ARF (2 boxes) User Manual

Page 42

Advertising
background image

42

HAN DHC-2 Beaver 30cc

‰ 14

Apply hook and loop tape (not included) on the battery tray
and battery to keep the battery from sliding on the tray during
fl ight. Secure the battery in the fuselage using the hook and
loop straps. The battery can be positioned as necessary to
adjust the center of gravity for your model.

Kleben Sie Klettband (nicht im Lieferumfang) auf den Akku
und Akkuhalter damit sich die Akkus im Flug nicht bewegen
können. Sichern Sie die Akkus ebenfalls mit Klettschlaufen.
Die Akkus können zur Schwerpunkteinstellung etwas
verschoben werden.

Appliquez de la bande auto-agrippante (non fournie) sur la
platine et sous les batteries afi n d’éviter le glissement des
batterie durant le vol. Sécurisez les batteries dans le fuselage
en utilisant les sangles auto-agrippantes. Les batteries
peuvent être placées en avant ou en arrière afi n d’ajuster le
centre de gravité de votre modèle.

Applicare alla batteria e al suo supporto del nastro adesivo
a strappo (non incluso) per evitare che scivoli fuori dal suo
supporto durante il volo. Fissare la batteria all’interno della
fusoliera anche con delle fascette a strappo. Bisognerà
posizionare la batteria tenendo anche conto del baricentro del
modello.

Î Do not cover safety warnings on the

battery with hook and loop tape.

Î Überkleben Sie keine Warnhinweise

auf dem Akku mit Klettband.

Î Ne couvrez pas les étiquettes de sécurité

des batteries avec la bande auto-agrippante.

Î Con il nastro adesivo a strappo non coprire le

scritte sulla batteria riguardanti la sicurezza.

FRONT SEAT INSTALLATION•
EINBAU DER VORDERSITZE•
INSTALLATION DES SIÈGES AVANT•
INSTALLAZIONE DEL SEDILE ANTERIORE

‰ 1

Use a pin vise and 1/16-inch (1.5mm) drill bit to drill the
holes for the switch mounting screws. Mount the switch
harness in the radio box cover.

Verwenden Sie eine 1.5mm Handbohrer um die Löcher für den
Schalter zu bohren. Montieren Sie den Schalter dann in die RC
Box Abdeckung.

Utilisez un foret de 1.5mm pour percer les trous de fi xation
de l’interrupteur. Fixez l’interrupteur à l’aide des vis fournies
avec celui-ci.

Con una punta da 1,5mm praticare i fori per fi ssare
l’interruttore con le sue viti.

DUMMY RADIAL ENGINE INSTALLATION•EINBAU DER STERNMOTORATRAPPE•
INSTALLATION DU FAUX MOTEUR EN ÉTOILE•
INSTALLAZIONE SIMULACRO MOTORE RADIALE

‰ 1

Trim the dummy radial engine to fi t over the drive washer of your engine. Carefully remove the material necessary to clear
the carburetor. Use silicone adhesive to glue the dummy radial in the cowling. Once the adhesive has cured, fi t the cowl to
the fuselage. Trim the cowl and dummy radial as necessary to clear the engine and any other items that may need to exit the
cowling.

Schneiden Sie die Sternmotoratrappe so passend dass sie über den Propellermitnehmer paßt. Entfernen Sie weiter vorsichtig
Material dass der Vergaser frei ist und kleben dann die Sternmotoratrappe mit Silikonkleber ein. Setzen Sie nach dem Trocknen
des Klebers die Motorhaube auf den Rumpf auf. Prüfen Sie dann ob noch weitere Teile der Attrappe für einen einwandfreien
Betrieb entfernt werden müssen.

Découpez le faux moteur pour le passage du plateau d’hélice de votre moteur. Découpez délicatement l’ouverture nécessaire au
passage du carburateur. Utilisez de la colle silicone pour fi xer le faux moteur à l’intérieur du capot. Effectuez toutes les découpes
nécessaires dans le capot et le faux moteur pour le passage des composants du moteur.

Ritagliare il simulacro del motore radiale in modo che si adatti bene alla rondella di trascinamento del motore. Togliere con cura
il materiale che andrebbe a coprire il carburatore. Usare silicone adesivo per incollare il simulacro alla capottina motore. Quando
l’adesivo è asciutto applicare la capottina sulla fusoliera. Ritagliare capottina e simulacro per liberare il motore e gli altri
accessori che devono uscire dalla capottina.

Advertising