Hangar 9 DHC-2 Beaver 30cc ARF (2 boxes) User Manual

Page 53

Advertising
background image

53

HAN DHC-2 Beaver 30cc

‰ 4

Use a drop of medium CA to prepare the steering yoke for
installation in the cockpit.

Kleben Sie mit etwas Sekundenkleber das Steuerhorn
zusammen.

Utilisez une goutte de colle CA médium pour assembler les
commandes.

Usare una goccia di colla CA media per preparare il gruppo
dei volantini di pilotaggio all’installazione in cabina.

‰ 5

Use silicone adhesive to glue the steering yoke into the
fuselage. Apply a drop of adhesive to the bottom of the yoke
to glue it to the cockpit fl oor, and a drop at the upper center of
the yoke to glue it to the instrument panel.

Kleben Sie das Steuerhorn mit Silikonkleber in das Cockpit ein.
Geben Sie dazu einen Tropfen Kleber an die Unterseite um das
Horn am Boden fest zu kleben und einen Tropfen in die obere
Mitte um das Horn an das Cockpitpanel anzukleben.

Utilisez de la colle silicone pour coller les commandes à
l’intérieur du fuselage. Appliquez une goutte en bas du levier
pour le coller au plancher et appliquez une deuxième goutte
au dos au centre pour fi xer l’ensemble au tableau de bord.

Usare del silicone adesivo per incollare il gruppo volantini
nella fusoliera. Mettere una goccia di adesivo sotto al
piantone centrale per incollarlo al pavimento e una goccia
al centro superiore del gruppo per incollarlo al pannello
strumenti.

‰ 6

L

R

L

R

Draw a centerline on the end of the stabilizer for positioninng
the stabilizer fi n.

Zeichnen Sie eine Mittellinie auf das Ende des
Höhenruderblattes um die Finne zu positionieren.

Tracez la ligne centrale du stabilisateur pour positionner les
dérives de stabilisateur.

Tracciare una linea centrale al termine dello stabilizzatore per
posizionare la pinna stabilizzatrice.

‰ 7

L

R

L

R

Align the stabilizer fi n on the end of the stabilizer. The line
on the fi n will be visible through the holes in the fi n. With the
front edge aligned with the leading edge of the stabilizer, use
a felt-tipped pen to mark the locations for the two mounting
holes on the end of the stabilizer.

Richten Sie die Finne am Ende des Ruders aus. Die
gezeichnete Linie ist durch die Löcher der Finne sichtbar.
Richten Sie die Finne an der Vorderkante aus und
markieren mit einem Faserstift die Position der beiden
Befestigungslöcher

Alignez l’extrémité de la dérive sur le stabilisateur. La ligne
précédemment tracée doit apparaître dans les trous de la
dérive. Alignez l’arrête avant de la dérive sur le bord d’attaque
du stabilisateur, utilisez un feutre pour marquer les positions
des 2 vis de fi xation.

Allineare la pinna stabilizzatrice al termine dello
stabilizzatore. La riga sulla pinna sarà visibile attraverso i
fori. Con il bordo anteriore allineato con il bordo di entrata
dello stabilizzatore, usare un pennarello per segnare
la posizione dei due fori di montaggio alla fi ne dello
stabilizzatore.

Advertising