Pied à point droit, Prensatelas de costura recta, Pied de surjet – SINGER S800 FASHIONISTA User Manual

Page 75: Pie para sobrehilado, Pied à repriser et à broder, Pie para bordado y zurcido

Advertising
background image

73

5. ACCESSOIRES SPÉCIAUX

5. ACCESORIOS ESPECIALES

PIED À POINT DROIT

U t i l i s e z c e p i e d p o u r o b t e n i r u n m e i l l e u r c o n t r ô l e ,
dépendamment du type de tissus ou de la procédure de
couture.
Sélectionnez le Point Droit.
Utilisez les boutons de largeur de point pour régler la position
de l'aiguille sur 4.5. Cela centrera l'aiguille sur l'ouverture du
pied.
Tournez le volant vers vous pour s'assurer que l'aiguille passe
au travers de l'ouverture du pied.

PRENSATELAS DE COSTURA RECTA

Use este pie cuando requiera un control estricto de acuerdo
con el tipo de tela o procedimiento de costura.
Selección de Puntada Recta.
Use los botones de selección de ancho de puntada para
colocar la aguja en la posición 4.5. Esto centrará la aguja en
la abertura del prensatelas.
Gire el volante hacia usted para asegurar que la aguja pase
libremente por el prensatelas.

PIED DE SURJET

Utilisez ce pied pour guider le tissu lorsque vous faite un point
surjet. Placer le tissu sous le pied en plaçant le rebord du tissu
sur le guide de bordure et débuter la couture.

PIE PARA SOBREHILADO

Este pie se usa para guiar la tela cuando de sobrehila.
Coloque se tela abajo del pie con la orilla en contra de la guía
y comience a coser.

PIED À REPRISER ET À BRODER

Ce pied est spécialement conçu pour créer de la broderie à
main lever, des monogrammes à main lever, aussi bien que
du matelassage à main lever, aussi appelés piqures libres.

Préparation de la machine
‡3RXU EURGHULH HW PRQRJUDPPHV j PDLQ OLEUH 5pJOHU OD

machine au point Zigzag à la largeur désirez. La longueur du
point sera contrôlée par le mouvement de vos mains.

‡3RXU OH PDWHODVVDJH j PDLQ OHYpH SLT€UH OLEUH  5pJOH] OD

machine en point droit. La longueur sera contrôlée par le
mouvement des mains.

‡5HFRXYUHUOHVJULIIHVDYHFODSODTXHFRXYUHJULIIH
‡(QFOHQFKH]OHSLHGGHUHSULVHHWGHEURGHULHDVVXUH]±YRXV

que le bras d’extension est bien au-dessus de la vis du
pince-aiguille.

Instructions pour la couture
1. Décalquez ou dessinez votre motif sur l’endroit de votre

tissue

2. Insérez le tissu sous le pied presseur.

3. Abaissez le pied presseur et commencez à déplacer votre

tissu en suivant les lignes du motif.

PIE PARA BORDADO Y ZURCIDO

Este pie prensatelas se puede usar para bordado libre,
monogramas de movimiento libre, así como acolchado libre,
conocido también como bordado libre con costura recta.

Preparación de la máquina
‡3DUDHOERUGDGROLEUH\PRQRJUDPDV)LMDUODPiTXLQDSDUD

puntada Zigzag en el ancho que deseé. El largo de puntada
lo controlará el movimiento de sus manos.

‡3DUD XQ DFROFKRQDGR SXQWHDGR  3RQJD OD FRQ OD SXQWDGD

recta. El largo de la puntada será controlado por el
movimiento de sus manos.

‡&XEUD ORV 'LHQWHV ,PSHOHQWHV FRQ OD 3ODFD &XEUH

Impelentes.

‡,QVWDOH HO SLH SDUD ]XUFLU \ ERUGDU ± DVHJXUHVH GH TXH HO

brazo de la extensión esté sobre el tornillo de la agarradera.

Instrucciones para coser
1. Dibuje o traze su diseño al lado derecho de la tela.

2. Coloque la tela debajo del prensatela.

3. Baje la palanca del prensatelas y comience a mover la tela

siguiendo el diseño.

N O T E : P o u r u n m e i l l e u r c o n t r ô l e l o r s q u e v o u s
travaillez à main levée, il est recommandé de placer
la partie du tissu sur laquelle vous travaillez dans
un cerceau. Le mouvement de la main contrôlera la
qualité et l’aspect de votre couture. N’oubliez pas
d’abaisser le pied presseur.
Diesen Fuss verwendet man für Freihandstickerei,
freigeführte Monogramm-Stickerei und freigeführte
Quiltarbeiten.

NOTA: Para que tenga mejor control cuando cosa a
mano, se recomienda que usted le ponga un aro en
la sección de la tela en la que usted esta trabajando.
El movimiento de la mano controlará la calidad y el
terminado de su puntada. No se olvide de bajar la
palanca del prensatelas.

Advertising