Découpeur à enclencher, Cortador de puntada remallada – SINGER S800 FASHIONISTA User Manual
Page 79
77
DÉCOUPEUR À ENCLENCHER
En utilisant le découpeur, vous pouvez faire le détourage et
surjeter du tissu en une seule opération.
Installation du découpeur
0HWWH]O¶LQWHUUXSWHXUVXUDUUrWHWGpEUDQFKH]ODPDFKLQHj
coudre.
2. Relevez l’aiguille et le pied-presseur.
3. Installez le pied-presseur (A).
4. a. Installez le découpeur (B) par l’arrière de la machine à
coudre avec la fourche du levier (C) sur le collier de
serrage de l’aiguille (D).
* Assurez-vous que la vis (E) du collier de serrage est
bien
serrée.
E,QVpUH]ODJRXSLOOH)GDQVO¶RUL¿FH*HWOHOHYLHUGH
PRQWDJH+GDQVO¶RUL¿FH,VXUODSODTXHjDLJXLOOH
Réglage de la machine à coudre
5. Sélectionnez le motif des points de couture :
* Point de surjet à largeur maximum pour coudre et surjeter
sur deux épaisseurs.
* Points de surjet ou en zigzag à largeur maximum pour
surjeter sur une seule épaisseur.
* Points en ligne à la position gauche de l’aiguille pour
coudre sur deux épaisseurs.
6. Réglez la longueur des points à réglages par défaut.
7. Réglez la vitesse de couture entre moyen et bas.
CORTADOR DE PUNTADA REMALLADA
Con el cortador de puntada remallada puede recortar y
remallar telas en una sola pasada.
Colocación del cortador de puntada remallada
1. Apague el interruptor de alimentación y desenchufe la
máquina.
2. Levante la aguja y el pie prensatelas.
3. Ajuste el pie prensatelas (A).
4. a. Coloque el cortador de puntada remallada (B) desde la
parte trasera de la máquina con la palanca de la
horquilla (C) sobre la presilla de la aguja (D).
* Asegúrese de que el tornillo de la presilla de la aguja
(E) esté bien ajustado.
b. Inserte la patilla (F) en el agujero (G), y la palanca de
montaje (H) en el agujero (I) de la placa de la aguja.
&RQ¿JXUDFLyQGHODPiTXLQD
5. Seleccione el patrón de puntada:
* Ancho máximo de puntada remallada para coser y remallar
en dos capas.
* Ancho máximo de puntada de zigzag o puntada remallada
para remallar en una sola capa.
* Puntada recta en la posición de la aguja a la izquierda para
coser en dos capas.
&RQ¿JXUHODORQJLWXGGHSXQWDGDHQDMXVWHVSRUGHIHFWR
&RQ¿JXUHODYHORFLGDGGHFRVWXUDDXQUDQJRGHYHORFLGDG
entre media y baja.
Préparation du tissu avant de coudre
0DUTXH]XQHOLJQHGHGpWRXUDJH-VXUOHWLVVX
9. Effectuez une entaille (K) à environ 2,5 cm (1 po) du bord
à l’aide de ciseaux.
Début de la couture
10. Relevez l’aiguille et le pied-presseur.
11. Placez le tissu sur la barre de guidage (L) tel qu’indiqué :
D 0HWWH]OHF{WpJDXFKH0GHODFRXSHVRXVOHSLHG
presseur et tirez-le jusqu’à la plaque de l’aiguille.
b. Insérez le côté droit (N) de la coupe dans le côté droit
du couteau (O).
12. Rabaissez le pied-presseur et tournez la roue manuelle à
OD PDLQ SRXU YpUL¿HU TXH O¶DLJXLOOH QH WRXFKH SDV OH SLHG
presseur.
13. Commencez à coudre.
Preparación de la tela antes de coser
0DUTXHXQDOtQHDGHFRUWH-VREUHODWHOD
9. Con una tijera, haga un corte (K) de aproximadamente 1
pulgada (2.5 cm) desde el borde.
Para comenzar a coser
10. Levante la aguja y el pie prensatelas.
11. Coloque la tela sobre la barra guía (L) como se indica:
D &RORTXHHOODGRL]TXLHUGR0GHODWHODTXHGHVHD
cortar debajo del pie prensatelas y jálela hasta la placa
de la aguja.
b. Introduzca el lado derecho (N) de la tela que desea
cortar en el lado derecho de la cuchilla (O).
12. Baje el pie prensatelas y gire la ruedecilla con la mano
para comprobar que la aguja no toque el pie prensatelas.
13. Comience a coser.
REMARQUE : Décollez le papier de protection en prenant
garde de ne pas toucher le couteau avant son utilisation.
NOTA: Antes de usar, quite el papel de protección con
cuidado de no tocar la cuchilla.
Remarque :
9pULILH] WRXMRXUV TXH OH WLVVX 0 HW 1 SDVVH
c o r r e c t e m e n t e t f a c i l e m e n t d a n s l e s e n s d e
l’alimentation.
2. Assurez-vous toujours que l’aiguille ne touche pas le
pied-presseur.
/RUVTXH YRXV FRXVH] GX WLVVX ¿Q pWLUH]OH OpJqUHPHQW
pendant la découpe.
4. Gardez les doigts loin du couteau, de la fourche du
OHYLHUHWGXJXLGHGXFRXWHDXD¿QG¶pYLWHUWRXWULVTXHGH
blessures.
5. Après utilisation, nettoyez le découpeur et la navette
d’alimentation et enlevez toute trace de poussière et
de peluche, afin de prévenir des problèmes futurs de
couture.
Nota:
&RPSUXHEH VLHPSUH TXH OD WHOD 0 \ 1 VH GHVOLFH
suavemente y de manera correcta en la dirección de
arrastre.
2. Compruebe siempre que la aguja no toque el pie
prensatelas.
$OFRVHUWHODV¿QDVHVWLUHODWHODOLJHUDPHQWHPLHQWUDVOD
recorta.
4. Para evitar lesiones, mantenga los dedos alejados de
la cuchilla, la palanca de la horquilla y la guía de la
cuchilla.
5. Después de usar la máquina, limpie el polvo y la pelusa
que quedan en el cortador de puntada remallada, los
dientes de arrastre y el área de la lanzadera, para evitar
problemas al coser.