Sélecteurs, Monogram and embroidering, Selectores – SINGER 2866 User Manual

Page 21: Aislando los dientes isolant les griffes

Advertising
background image

74

19

Sélecteur de position d'aiguille

Ce sélecteur met l'aiguille dans les positions centre,
gauche et droite. La position centrale est la plus
employée. Cependant, pour réaliser quelques
fonctions spéciales, l'aiguille devra être deplacée.
Consultez les ajustements initiels à chaque leçon de
ce manuel.

Sélecteur de largeur du point

Ce sélecteur contrôle la largeur du zig-zag. La
position à droite est celle de la couture droite. La
largeur augmente au fur et à mesure que l'on deplace
ce sélecteur vers la droite. Consultez les ajustements
recommandés pour connaîte la largeur de point la plus
indiquée pour votre couture.

Sélecteur de longueur du point

Ce sélecteur contrôle l'espace entre les points. La
marque en relief est l'indicateur. Le chiffre plus élevé
donnera le point plus écarté. Consultez les
ajustements recommandés pour connaître la longueur
du point la plus indiquée pour votre couture.

Faites

connaissance

de votre machine

Conozca

su

máquina

Selectores

Selector posición de la aguja

Este selector posiciona la aguja al centro, a la
izquierda y a la derecha. La posición central es la más
utilizada. Entretanto, para ejecutar algunas
funciones especiales la aguja debe ser dislocada.
Consulte los ajustes iniciales de cada lección de este
manual.

Selector del ancho de la puntada

Este selector regula la anchura del zigzag. La posición
a la izquierda es la posición para la costura recta. El
ancho aumenta a medida que el selector se disloca
hacia la derecha. Consulte los ajustes recomendados
para saber cual es la anchura de la puntada más
adecuada para su costura.

Selector del largo de la puntada

Este selector regula el espacio entre los puntos . La
marca en relieve es el indicador. Mientras mayor es el
número, más distante será la puntada. Consulte los
ajustes recomendados para saber cual es el largo de la
puntada más adecuada para su costura.

Sélecteurs

Functions

of the

machine

Aislando los dientes

Isolant les griffes

Para algunos trabajos como: Pegar botones, zurcir o
bordar, los dientes necesitan ser aislados.
1. Retire el brazo libre (pág. 75).

2. Gire el volante hasta que la aguja se encuentre en su

posición más alta y levante el pie calzador.
Posicione la placa cubre impelentes sobre la placa de
aguja, presionando los clavillos (A) y (B) dentro de los
hoyos.
Traiga el hilo hacia arriba, a través de la ranura de la
placa cubre impelentes.

3. Para otras funciones de costura retire la placa cubre

impelentes. Abra o visor, levante la parte frontal de la
placa y remuévala.

Pour quelques travails tels que: coudre des boutons,
rentrayer ou broder, les griffes doivent être isolées.
1. Retirez le bras libre (page 75).
2. Tournez le volant jusqu'à ce que l'aiguille soit dans sa

position la plus haute et relevez le pied presseur.
Ajustez le couvre-griffes sur la plaque à aiguille en
enfonçant les tiges (A) et (B) dans les trous. Remontez
le fil le passant par le trou du couvre-griffes.

3. Pour les autres founctions de couture, enlever le

couvre-griffes: Ouvrez le voyant, levez la partie
frontale du couvre-griffes et retirez-le.

Monogram and
Embroidering

You will be able to produce beautiful monograms and
embroidering with just a little of practice, creativity and a
frame (not supplied), giving a personal touch to your
works.

RECOMMENDED SETTINGS

Pattern: Zigzag (Monogram) and/or

Straight Stitch (Embroidering)

Stitch length: 0 - 1

1. Draw the letters (Monograms) and drawings (for

Embroidering) on the right side of the fabric.

2. Remove presser foot.

Lower feed dog (page 20).

3. Place the fabric firmly on the center of the hoop with

the drawing or the letters visable.

4. With circular movements, moving the frame slowly and

at a constant speed, fill the monograms and drawings
with stitches.

Advertising
This manual is related to the following products: