De en fr nl 36, Elektrische installation, Electrical installation – SeaLand VT 2500 User Manual

Page 39: Installation électrique, Elektrische installatie

Advertising
background image

ELEKTRISCHE INSTALLATION

A

AU

US

SF

ÜH

HR

RU

UN

NG

G D

DE

ER

R E

EL

LE

EK

KT

TR

RIIS

SC

CH

HE

EN

N IIN

NS

ST

TA

AL

LL

LA

AT

TIIO

ON

N

N

NU

UR

R D

DU

UR

RC

CH

H F

FA

AC

CH

HP

PE

ER

RS

SO

ON

NA

AL

L !!

ANSCHLUSS LED-ANZEIGE-PANEL

Das 4-adrige, codierte Verbindungskabel (A)
(Kabelquerschnitt 1mm²) wird gemäß den Abbild-
ungen an die Platine angeschlossen. Zur Kabel-
durchführung an der bezeichneten Stelle ein Loch
vorbereiten, Anzeigeeinheit mit einer Schraube
fixieren und abschließend ausrichten.

ANSCHLUSS MIKROSCHALTER

Bei Fahrzeugen, die nicht mit einem Druckwas-
sersystem sondern einer bedarfsabhängigen
Pumpe ausgestattet sind, muss der integrierte
Mikroschalter zur Ansteuerung der Pumpe ange-
schlossen werden. Der Mikroschalter (A) wird in
den Stromkreis der Tauchpumpe geschaltet, so
dass beim Betätigen des Pedals die Pumpe über
den Mikroschalter aktiviert wird.
Bei Fahrzeugen mit druckabhängiger Pumpe ist
dieser Anschluss nicht erfoderlich.

12V-ANSCHLUSS

Schließen Sie an den Anschlussklemmen
polrichtig an:

ROT +

WEISS -

Die Anschlussleitung muss fahrzeugseitig mit
einer 7,5 A - Sicherung (träge) abgesichert
sein. Verwenden Sie einen Kabelquerschnitt
von min. 4mm² (s. Schaltschema ).
Die Bordbatterie sollte mit einer Unterspannungs-
abschaltung gesichert sein.

ELECTRICAL INSTALLATION

E

EL

LE

EC

CT

TR

RIIC

CA

AL

L IIN

NS

ST

TA

AL

LL

LA

AT

TIIO

ON

N M

MU

US

ST

T B

BE

E C

CA

AR

RR

RIIE

ED

D O

OU

UT

T

B

BY

Y Q

QU

UA

AL

LIIF

FIIE

ED

D P

PE

ER

RS

SO

ON

NN

NE

EL

L O

ON

NL

LY

Y !!

CONNECTION LED-DISPLAY UNIT

The 4-strand, coded connection cable (A) (cable
cross-section 1 mm²) is connected to the circuit
board as shown in the figures. Prepare a hole for
the cable laid as shown, affix the display unit with
a screw and adjust it afterwards.

MICROSWITCH CONNECTION

For vehicles that are not equipped with a pressuri-
zed water system, the integrated microswitch for
controlling a pump must be connected.
The microswitch (A) is connected in the circuit of
the submergible pump so that the pump is activa-
ted via the microswitch when the pedal is pressed.
This connection is not necessary in vehicles with a
pressure controlled pump.

12VDC - CONNECTION

Connect by right polarity :

RED +

WHITE -

The connection cable must have a cross-section of
at least 4 mm². It must be protected by an 7,5A -
fuse
(see wiring diagram). The on-board battery
should be protected by an undervoltage cut-out.

INSTALLATION ÉLECTRIQUE

E

EX

ÉC

CU

UT

TIIO

ON

N D

DE

E L

L''IIN

NS

ST

TA

AL

LL

LA

AT

TIIO

ON

N É

ÉL

LE

EC

CT

TR

RIIQ

QU

UE

E U

UN

NII-

Q

QU

UE

EM

ME

EN

NT

T P

PA

AR

R U

UN

N E

EX

XP

PE

ER

RT

T A

AU

UT

TO

OR

RIIS

Й !!

RACCORDEMENT DU PANNEAU INDICATEUR

Le câble de raccordement codé à 4 conducteurs
(A) (section de câble 1 mm²) est raccordé sur la
platine selon les figures. Préparez un trou pour le
passage du câble à l'emplacement indiqué. L'unité
d'affichage à LED est fixée avec une vis, puis aju-
stée.

RACCORDEMENT DU MICRORUPTEUR

Pour les véhicules qui ne sont pas équipés d'un
système d'eau sous pression mais d'une pompe
fonctionnant selon les besoins, le microrupteur inté-
gré destiné à la commande de la pompe doit être
également raccordé. Le microrupteur (A) est monté
dans le circuit électrique de la pompe submersible,
ce qui conduit à l'activation de la pompe via le
microrupteur lorsque la pédale est actionnée. (voir
le schéma des connexions)Pour les véhicules équi-
pés d'une pompe asservie à la pression, ce raccor-
dement n'est pas nécessaire.

RACCORDEMENT 12V

En veillant à respecter la polarité, raccordez sur
les bornes de raccordement:

ROUGE + / BLANC -

Le câble de raccordement doit être protégé côté
véhicule avec un fusible de 7,5 A (à action retar-
dée). Utilisez une section de câble d'au moins
4 mm²
(voir le schéma des connexions). La batterie
de bord devrait être protégée avec un dispositif de
coupure à minimum de tension.

ELEKTRISCHE INSTALLATIE

D

DE

E E

EL

LE

EK

KT

TR

RIIS

SC

CH

HE

E IIN

NS

ST

TA

AL

LL

LA

AT

TIIE

E U

UIIT

TS

SL

LU

UIIT

TE

EN

ND

D

D

DO

OO

OR

R V

VA

AK

KP

PE

ER

RS

SO

ON

NE

EE

EL

L L

LA

AT

TE

EN

N U

UIIT

TV

VO

OE

ER

RE

EN

N!!

AANSLUITING LED-INDICATOR-PANEL

De vierdraads gecodeerde verbindingskabel (A)
(kabeldiameter 1 mm2) wordt volgens de afbeel-
dingen op de printplaat aangesloten. Voor de
kabeldoorvoer op de aangegeven plaats een gat
maken. Het LED display wordt met een schroef
gefixeerd en daarna gepositioneerd.

AANSLUITING MIKROSCHAKELAAR

Bij voertuigen, die geen drukwatersysteem, maar
een behoefteafhankelijke pomp hebben, moet de
geïntegreerde mikroschakelaar voor het aansturen
van de pomp worden aangesloten. De mikro-
schakelaar (A) wordt in de stroomkring van de
onderwaterpomp geschakeld, zodat de pomp bij
pedaaldruk via de mikroschakelaar geactiveerd
wordt. Bij voertuigen met een drukafhankelijke
pomp is deze aansluiting niet noodzakelijk.

12V-AANSLUITING

Aan de aansluitklemmen op de juiste pool aan-
sluiten:

ROOD +

WIT -

De aansluitkabel moet aan de kant van het voer-
tuig een zekering van 7,5 Amp. (traag) hebben.
De kabeldiameter moet minstens 4 mm² bedra-
gen (zie schakelschema). De voertuig-accu moet
met een uitschakeling bij onderspanning gezekerd
zijn.

DE

EN

FR

NL

36

6.7.1

34

35

33

35

35

34

35

33

6.7.1

34

35

33

35

35

34

35

33

Advertising