Sony CCD-TR501E User Manual

Page 8

Advertising
background image

CCD-TR501E/TR502E/TR620E 3-859-127-22.G/I

8

Akku

NP-33 (mitgeliefert)

55

100

NP-67

90

175

NP-66H/68

105

195

NP-78

135

255

NP-98

175

330

Akku-Betriebszeiten

CCD-TR501E/TR502E

Laden und Anbringen des Akkus

Carica e installazione
del blocco batteria

Durata del blocco batteria

CCD-TR501E/TR502E

Blocco batteria

NP-33 (in dotazione)

55

100

NP-67

90

175

NP-66H/68

105

195

NP-78

135

255

NP-98

175

330

Tempo di
registrazione
tipico**

Tempo di
registrazione
continua***

Typische

Aufnahmezeit

**

Durchgehende

Aufnahmezeit

***

Blocco batteria

NP-33 (in dotazione)

50

95

NP-67

90

160

NP-66H/68

100

185

NP-78

130

240

NP-98

175

315

Tempo di
registrazione
tipico**

Tempo di
registrazione
continua***

Akku

NP-33 (mitgeliefert)

50

95

NP-67

90

160

NP-66H/68

100

185

NP-78

130

240

NP-98

175

315

Durchgehende

Aufnahmezeit

***

Typische

Aufnahmezeit

**

CCD-TR620E

CCD-TR620E

** Minuti circa di registrazione quando si

eseguono ripetutamente le operazioni di
avvio/arresto della registrazione, zoom e
accensione/spegnimento.
La durata effettiva del blocco può essere
inferiore.

*** Minuti circa di registrazione continua in

interni.

** Ungefähre Zeit in Minuten für den Fall, daß

die Aufnahme mehrmals gestartet/gestoppt,
das Zoom mehrmals betrieben und die
Stromversorgung mehrmals ein-/
ausgeschaltet wird. Je nach
Betriebsbedingungen ist die tatsächliche
Betriebszeit möglicherweise kürzer.

*** Ungefähre Zeit bei kontinuierlicher

Wiedergabe (im Zimmer).

Wichtiger Hinweis
Laden Sie den Akku nur dann auf,
wenn er ganz leer ist!
Wiederholtes Laden eines noch nicht ganz
leeren Akkus hat eine Verringerung der
Akkukapazität zur Folge. Die ursprüngliche
Akkukapazität können Sie in einem solchen
Fall zurückerhalten , indem Sie den Akku
einmal ganz entladen und wieder ganz
aufladen.
Um den Akku nach dem Betrieb ganz zu
entladen, nehmen Sie die Cassette heraus,
drehen Sie den POWER-Schalter bei
angebrachtem Akku auf CAMERA, und
warten Sie ab, bis die i-Anzeige und die rote
Lampe im Sucher schnell blinken.

I m p o r t a n t e !
Scaricare completamente il blocco
batteria prima di ricaricarlo!
Prima di ricaricare il blocco batteria, verificare
che sia stato usato (scaricato) completamente.
Cariche ripetute eseguite mentre rimane
ancora dell’energia causano una riduzione
della capacità del blocco. La capacità originale
del blocco batteria può tuttavia essere
recuperata se si scarica completamente il
blocco batteria e quindi lo si ricarica
completamente.
Per finire di scaricare il blocco batteria estrarre
la cassetta e spostare l’interruttore POWER su
CAMERA lasciando applicato il blocco
batteria. Lasciare accesa la videocamera fino a
che l’indicatore i e la spia rossa
lampeggiano rapidamente nel mirino.

Advertising