The bobbin, La canette, La bobina – SINGER 1411 User Manual

Page 31: Winding the bobbin, Rempiissage, Devanado de la bobina, Preparation steps, Préparation, Pasos de preparación, The bobbin la canette la bobina

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

the bobbin

La canette

la bobina

Winding the bobbin

The push-button bobbin will make your
sewing go faster than ever before — whether
you are using a lot of one kind of thread or
small quantities of different threads.

You will find a bobbin in place undertheslide
plate of your machine. To open slide plate,
simply pull it gently toward you. If the bobbin
runs out of thread while you are sewing, you
can rewind It without removing It from the
machine. The window in the slide plate lets
you see lower thread supply at a glance, to
help avoid running out of thread in the middle
of a seam.

Rempiissage

La “touche magique" vous permet de remplir
beaucoup plus vite votre canette que
naguère, que vous utilisiez une grande quan­
tité du même fil ou de petites quantités de fils

différents.

Vous trouverez une canette en place sous la

plaque glissière de votre machine. Pour
ouvrir la plaque glissière, tirez-la doucement
vers vous. Si la canette vient à' se vider
pendant que vous piquez, vous pouvez la
remplir à nouveau sans la retirer de votre

machine. La fenêtre de la plaque glissière

vous permet de constater d’un coup d’oeil le

niveau du fil et vous aide à éviter de vous
retrouver sans fil de canette au milieu d’une
couture.

Devanado de la bobina

La bobina con pulsador hará que la costura

vaya más de prisa que nunca antes — tanto si
usa una gran cantidad de una sola clase de
hilo o pequeñas cantidades de hilos diferen­
tes.

Usted encontrará una bobina en su sitio

debajo de la plancha deslizante de su máqui­
na. Para abrir la plancha deslizante, simple­

mente tirela hacia Usted. Si la bobina se que­

da sin hilo mientras Usted cose. Usted puede

redevanarla sin sacarla de la máquina. La
ventanilla que tiene la plancha deslizante le
permite a Usted ver el suministro de hilo infe­
rior con sólo una mirada, para ayudar a evitar

quedarse sin hilo en medio de una costura.

Preparation Steps

1. Use general purpose, special purpose, or

straight stitch presser foot.

• Raise presser foot to release tension on

thread.

• Raise the needle to highest position by

turning hand wheel

toward you.

(Make sure

your needle is larger than a size 9.)

• Open slide plate and make sure bobbin Is

empty. For removal of bobbin and thread,
see pages 31 and 32.

2. Set machine for straight stitching;

• Turn pattern selector s so that • symbol Is

over the straight stitch symbol
stitch pattern selector.

on the

For

additional

information

on

pattern

selection,

see page 33.

Préparation:

1. Utilisez indifféremment le pied universel,

le pied spécial ou le pied point droit.

• Soulevez le pied en presseur pour dégager

la tension.

• Mettez l’aiguille en position haute en tour­

nant vers vous le volant. (Assurez-vous que
l’aiguille est d’une grosseur supérieure à 9.)

• Ouvrez la plaque glissière et vérifiez que la

canette est entièrement vide. Voyez page
31 et 32 comment vider éventuellement la
canette.

2. Réglez la machine sur point droit.

• Tournez le sélecteur de point

s

de telle

sorte que le symbole • soit au-dessus du
symbole point droit i sur le sélecteur de

point.

Pour des informations supplémentaires sur la

sélection des points, voyez page 33.

Pasos de preparación

1. Use el prénsatelas para fines generales,

especiales o para punto recto.

• Levante el prénsatelas para quitar la ten­

sión en el hilo.

• Levante la aguja hasta su más alta posi­

ción, girando el volante

hacia Usted.

(Ase­

gúrese de que su aguja es mayor que una
del tamaño 9.)

• Abra la plancha deslizante y asegúrese de

que la bobina está vacia. Para sacar la

bobina y el hilo, vea las páginas 31 y 32.

2. Ajuste la máquina para punto recto:

• Gire el selector de modelos s de manera

que el símbolo • esté alineado con el
símbolo j del punto recto en el selector
de puntos.

Para datos adicionales sobre la selección de

puntos, véase la página 33.

29

Advertising