Siiell-tyck, Banner stitch, Top stitching – SINGER 3015 User Manual

Page 51: Le point coquiiie, Coquille, Point étendard, Surpiqûres, Ei punto concha, Punto concha, Punto bandera

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

Shefl-Tyek Stitch

Used for shelNuck and hem finishes, as

well as for sewing and overcasting.

Siiell-Tyck

Pattern Selector: 5

Stitch Width: 3-5
Stitch Length: 3-4
General Purpose Needle Plate
General Purpose Foot

♦ Make a test on a sample of your fabric

to find the right thread tension, stitch

length and stitch width.

♦ Place folded hem ( basted if necessary)

or bias fold under presser foot, with
hem or fold toward the right

♦ Stitch slowly, guiding fabric by hand

so that the sideward stitches do not

pierce the folded edge.

Banner Stitch

A decorative pattern for ornamental

borders and edges, top-stitching and

twin-needle work.

Top Stitching
A practical, simple way to accent the lines
of a dress or coat is to place one or more

rows of stitching along collars, lapels,
facing edges, pockets, seams, etc. For a

tailored look use lines of plain straight
stitching. For decorative interest, use the

banner stitch.

Le point coquiiie

Ce point s’utilise pour les finitions
d’ourlets et coquilles ainsi que pour les
coutures et les surjets.

Coquille

• Sélecteur du motif: 5
• Largeur du point: 3-5
• Longueur du point: 3-4
Plaque à aiguilles tout usage
• Pied presseur tout usage

♦ Faites d’abord un essai sur un morceau

de tissus pour trouver la tension du fil
la longueur et la largeur du point

correctes.

♦ Placez l’ourlet replié {faufilé s’il le faut)

ou le pli sur le biais sous le pied
presseur, avec rourlet ou le pli à la
droite.

♦ Cousez lentement, tout en guldant'le

tissu à la main de façon que les points
latéraux ne percent pas le bord replié.

Point étendard

Un point motif décoratif pour rebords et
bordures de fantaisie, pour les surpiqûres

et la couture aux aiguilles jumelées.

Surpiqûres '

Une manière simple et pratique pour
accentuer les lignes d’une jupe ou d’une
manteau consiste à placer une ou
plusieurs rangées de points le long de

colliers, revers, rebords de parementures,
poches, coutures, etc. Pour un aspect

professionnel, utilisez des lignes au point

droit Pour un aspect de fantaisie, utilisez

le point étendard.

EI punto concha

Este punto se usa para acabados de
dobladillo y concha tanto corno para

costuras y sobrehilado.

Punto concha

Selector de modelo: 5
Ancho del purità: 3-5

Largo del punto: 3-4
Plancha de aguja para fines generales
Prénsatelas para fines generales

« Haga primero un ensayo en un trozo

de tela para encontrar la tensión del
hilo, el ancho y el largo del punto
correctos.

• Coloque el dobladillo (hilvanado si

hace falta) o el doblez al bies debajo
del prénsatelas, con el dobladillo o el

doblez hacia la derecha.

o Cosa lentamente, guiando la tela con

la mano para que los puntos laterales
no- atraviesen el borde doblado.

Punto bandera

Un motivo decorativo para bordes orna­
mentales, puntos
en paralelo y para la

costura de agujas gemelas.

Puntos en paralelo
Una manera simple y práctica para

acentuar las líneas de un vestido o de un
abrigo consiste en colocar una o varias
líneas de purttos a lo largo de collares,

solapas, bordes de paramentos, bolsillos,
costuras, etc. Para un aspecto de sastre,

use lineas de punto recto. Para un

aspecto decorativo, use el punto bandera.

49

Advertising
This manual is related to the following products: