Handhabung, Handling, Manipulation – Dick SM-110 230V User Manual

Page 26: Inbetriebnahme, Putting into operation, Mise en service

Advertising
background image

9

26

A

Aufstellhöhe maximal 70 cm. Wandab-
stand mindestens 40 cm – damit auch
lange Messer abgezogen werden können.

Schleifscheiben dürfen an den Messerfüh-
rungen nicht streifen, da sonst die Schleif-
scheiben blockieren bzw. die Messerfüh-
rungen beschädigt werden (siehe Kapitel 9.2)!

Netzspannung beachten! Die elektrischen
Daten der Maschine müssen mit den
Daten des Stromnetzes übereinstimmen.
Anschlussleitung und Stecker müssen in
einwandfreiem Zustand sein.
Die Maschine darf nur an Steckdosen mit
einer Schutzerdung angeschlossen werden.
Ziehen Sie vor dem Hantieren an der
Maschine den Stecker aus der Steckdose.
Maschine nur ausgeschaltet anschließen.

B

ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass vor
dem Einstecken des Netzsteckers der
Schalter auf „0“ steht.

Hauptschalter (544): 1 = EIN, 0 = AUS.

Um den Motor vor Schäden durch Überla-
stung zu schützen, ist die Maschine mit
einem Überlastschalter (48) ausgestattet.
Dieser löst bei Überlastung aus. Der Schal-
terknopf springt heraus und unterbricht die
Stromzufuhr des Motors. Nach dem Ein-
drücken des Schalterknopfes ist die Ma-
schine wieder betriebsbereit.

ACHTUNG! Vor dem Eindrücken des
Schutzschalters darauf achten, dass der
Tastschalter (544) auf „0“ (AUS) steht, um
ein unbeabsichtigtes Anlaufen der Maschi-
ne zu verhindern.

A

Placing height max. 70 cm. Distance to
wall min. 40 cm – so that long knives may
be honed as well.

Grinding wheels must not touch the knife
guiding devices since they will block or
damage the knife guiding devices (see
chapter 9.2!

Check voltage! Compare electrical data of
machine with those of power supply.
Connector cable and plug must be in
perfect condition.
Machine may only be plugged into sockets
with earthing. Pull the plug from socket
before handling machine.
Plug machine only when turned off.

B

ATTENTION! Make sure the main switch is
turned off before plugging into socked.

Switch (544): 1 = ON, 0 = OFF.

The machine is equipped with a safety
switch (48) to protect the motor from
damages due to overcharge. If motor is
forced, button snaps out and interrupts the
electric supply to motor. After pressing the
button back in, the machine is ready to
operate again.

ATTENTION! Before pressing button of
safety switch back in, make sure rocker
switch (544) is turned off (“0”) to prevent
unintentional start of machine.

A

Placez la machine à une hauteur maxi-
male de 70 cm. Éloignez-la d’au moins 40
cm du mur afin de pouvoir repasser des
couteaux de grande taille.
Les meules ne doivent pas frotter au niveau
des guides-lames, sinon elles pourraient
se bloquer ou les guides-lames pourraient
être endommagés (voir chapitre 9.2)!

Respectez la tension secteur! Les caracté-
ristiques électriques de la machine doivent
coïncider avec celles du secteur.
Le cordon d’alimentation secteur et la fiche
doivent être en parfait état.
Ne brancher la machine qu’à une prise
reliée à la terre. Débrancher la fiche de la
prise secteur avant de manipuler la machi-
ne.
Ne brancher la machine que si elle est hors
tension.

B

ATTENTION! Veiller à ce que l’interrupteur
soit positionné sur « 0 » avant de brancher
la fiche secteur.

Interrupteur principal (544): 1 = MARCHE,
0 = ARRÊT.

La machine est équipée d’un interrupteur
de surcharge (48) pour protéger le moteur
contre les dommages dus à une surchar-
ge. Il se déclenche en cas de surcharge. Le
bouton de l’interrupteur saute et interrompt
l’alimentation en courant du moteur. La
machine est à nouveau opérationnelle
après avoir enfoncé l’interrupteur.

ATTENTION! Avant d’enfoncer l’interrup-
teur de protection, veiller à ce que
l’interrupteur à bascule (544) soit en
position « 0 » (ARRÊT) pour éviter toute
remise en marche involontaire de la machi-
ne.

Messerschleif-und Abziehma-

schine SM-110

Knife grinding and honing

machine SM-110

Affûteuse et repasseuse pour

couteaux SM-110

Handhabung

Handling

Manipulation

9.1

Inbetriebnahme

Putting into operation

Mise en service

B

A

70 cm

40 cm

Tra

dit

ion

sma

rke

de

r P

rof

is

SM

-110

Ma

de

in

Ge

rma

ny

Wa

sse

r zu

r K

ühlu

ng d

in d

ie W

ass

erkä

ste

n

Sch

leiffl

äch

en

sse

se

r se

in.

Nie

tro

cke

n s

chle

ife

Me

sse

rfü

hru

nge

n m

it

lau

fen

der

M

asc

hin

e

wie

m

ögli

ch

an

die

S

(sie

he P

feil)

, oh

ne d

ies

Schl

eife

n:

Mes

ser

z

sch

eib

e un

d H

alte

ma

g

und

da

bei

krä

ftig

na

ch

Me

sse

rrü

cke

n

muß

am

ge

n. D

em

Sc

hne

ide

nve

rla

Pf

eil),

ab

er S

pitz

e n

ich

t im

fen

! S

chle

ifvo

rga

ng

we

ch

der

hole

n, b

is d

ie ga

nze S

c

Gra

t au

fw

eis

t.

Ab

zie

hen

: D

as M

ess

er e

inig

sch

en d

en A

bzie

hsc

heib

en d

Ab

zie

hbe

we

gun

g a

m G

riff

beg

dem

Sch

neid

env

erla

uf

folg

e

Pf

eil),

m

ehr

ma

ls m

it lei

chte

m Dr

der

hole

n, z

ule

tzt

ohn

e D

ruc

k.

Zie

hbe

we

gun

g n

ich

t un

terb

rec

he

Kur

zbe

trie

bsa

nle

itung

48

544

Advertising