Yamaha PSR-90 User Manual

Page 16

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

• Beat Lamps

When the rhythm is playing, the Beat Lamps
® flash in succession to show you how fast
the tempo is. When the SYNCHRO START
selector has been pressed but you have not
yet started the rhythm by pressing a key, the

Beat Lamp on the far left flashes to indicate

the speed of the tempo.

• Takt-Lämpchen

Bei eingeschaltetem Rhythmus zeigen diese
Lämpchen das Tempo an Wenn der SYN­
CHRO START-Schalter gedrückt wurde, der
Rhythmus jedoch nicht durch Anschlägen ei­
ner Taste gestartet wurde, so ist das Tempo
durch Aufblinken des ganz links befindlichen
Takt-Lämpchens zu erkennen.

• Témoins du temps de mesure

Lorsque le rythme est joué, les témoins BEAT

® clignotent les une après les autres pour

indiquer le tempo, Si vous avez appuyé sur le
sélecteur SYNCHRO START mais que vous
n’avez pas encore lancé le rythme (vous
n'avez pas encore enfoncé une touche du cla­
vier), le témoin BEAT le plus à gauche cli­
gnote seul, en cadence avec le tempo.

• Utilizando las lámparas del tiempo

Cuando el ritmo está sonando, lámparas del
tiempo d§) se iluminan sucesivamente para
mostrarle la velocidad del tempo.
Cuando se haya pulsado el selector
SYNCHRO START pero todavía no haya ini­
ciado Vd. el ritmo, pulsando una tecla, la lám­

para del tiempo del extremo izquierdo
parpadeará indicando la velocidad del tempo.

HHYiHM O O O O

5. Getting more realism with drum

fill-ins

If you tap one of the FILL IN selectors

@

or

the FILL IN TOUCH BAR the rhythm be­

ing played will be replaced with a short drum
passage to accent your rhythm. You can
choose the Fill-In pattern from 3 variations.

5. Noch authentischerer Klang durch

Schlagzeugsoli

Bei Antippen eines FILL IN-Schalters ® oder
des FILL IN TOUCH BAR-Schalters @ wird
der gespielte Rhythmus durch eine kurze
Schlagzeugpassage zur Akzentuierung Ihres
Rhythmus ersetzt. Insgesamt stehen drei ver­
schiedene Schiagzeugsoli zur Auswahl.

5. Obtention d’un réalisme accru par

Fill In de batterie

Si vous manoeuvrez un des sélecteurs FILL

IN @ ou FILL IN TOUCH BAR le rythme
est alors remplacé par un court passage de
batterie afin d’apporter une accentuation.
Vous avez le choix parmi trois variations de
FiIMn.

5. Para obtener más realismo con los

rellenos de batería

Si golpea uno de los selectores de FILL IN ®
o FILL IN TOUCH BAR ei ritmo que está
tocando se cambia por un pasaje corto de

batería para acentuar su ritmo. Puede esco­
ger el patrón de Fill-ln entre 3 variedades.

□ i c

Ц

2

c

Note:

The Fill-In feature is most effective when used with the

Auto Bass Chord section (described later).

6. Using the INTRO/ENDING/RIT.

selector for your musical finale

If you press the INTRO/ENDING/RIT selector

(§) when the rhythm is on, the rhythm will stop

automatically after playing a two-bar ending
phrase. If you wish to stop the rhythm immedi­
ately, press the STOP selector @.

Note:
When you press the INTRO/ENDING/RIT. selector twice

when a rhythm is playing, the music gradually slows and
stops (ritardando function). The speed differs according to
the rhythm selected.

Keyboard Percussion

Press the KEYBOARD PERCUSSION selector
®, and you can enjoy playing like a drummer
by tapping the keys with your fingers. Thirty-
three PCM digital percussion sounds are as­
signed to the keys. The different kinds of per­
cussion instrument sounds are indicated by
symbols next to the relevant keys.

Hinweise:
Die Schlagzeugsoli können sehr wirkungsvoll zusammen

mit der später beschriebenen Baß-Akkord-Automatik ein­
gesetzt werden.

6. Verwendung des INTRO/ENDING/

RIT.-Schalters für das “Finale"

Wird der INTRO/ENDING/RIT-Schalter @ bei
eingeschaltetem Rhythmus gedrückt, so
stoppt der Rhythmus automatisch nach einem
zweitaktigen Finale. Um den Rhythmus sofort
zu stoppen, drücken Sie den STOP-Schalter @.

Hinweis:

Wird der INTRO/ENDING/RIT-Schalter bei der Wiedergabe

eines Rhythmus zweimal gedrückt, so verlangsamt sich
das Tempo allmählich, bevor dann die Musik ganz aufhört
(RitardandO’Funktion). Das Tempo hängt vom gewählten
Rhythmus ab.

Keyboard Percussion

Wird der KEYBOARD PERCUSSION-Schalter
® gedrückt, können Sie sich selbst als
Schlagzeuger betätigen. Mit den weißen Ta­
sten stehen Ihnen dann insgesamt 33 PCM-

Digital-Percussionsklänge zur Verfügung. Die
Perkussionsinstrumente sind als Symbole
über den Tasten angegeben.

Remarque:
Leffet produit par FHf-ln est particulièrement saisissant si

vous ¡’employez avec la section Auto Bass Chord (voyez

plus loin).

6. Emploi du sélecteur INTRO/

ENDING/RIT. pour un finale musical

Si vous appuyez sur le sélecteur INTRO/
ENDING/RIT (§) tandis qu’un rythme est joué,
ce rythme est automatiquement arrêté après
une phrase de conclusion de deux mesures.

Pour arrêter le rythme immédiatement,
appuyez sur le sélecteur STOP (§).

Remarque:
Si vous appuyez deux fois sur le sélecteur INTRO/

ENDING/RIT alors qu'un rythme est joué, la musique
ralentit puis s'arrête (ritardando). La vitesse à laquelle cela
se produit dépend du rythme choisi. '

Percussion au clavier

Si vous appuyez sur le sélecteur KEYBOARD

PERCUSSION ®, vous pouvez obtenir un
effet semblable à celui d’une batterie en tapo­

tant sur les touches. Trente-trois sonorités
(PCM) de percussion sont affectés aux tou­
ches. Les différents sons des instruments à

percussion sont indiqués par des pictogram­
mes à côté des touches correspondantes.

Nota:
La función de relleno resulta muy efectiva cuando se utiliza

con la sección de acorde y bajo automático (descripta
más adelante).

6. Para emplear el selector INTRO/

ENDING/RIT. en su final musical

Si presionad selector INTRO/ENDING/RIT

®

cuando e! ritmo está conectado, éste se de­
tendrá automáticamente después de tocar

una frase de terminación de dos compases.
Si desea detener el ritmo inmediatamente,
presione el selector STOP

Ñola;
Cuando presione dos veces el selector INTRO/END/NG/
RIT. al estar sonando un ritmo, la música va deteniéndose
gradualmente y luego se para (función ritardando). La ve­
locidad varía según el ritmo seleccionado.

Percusión del teclado

Presione el selector KEYBOARD PERCUS-
SION ®, y podrá disfrutar como si tocase
una batería, golpeando las teclas con sus de­
dos. Hay treinta y tres sonidos de percusión
digital PCM asignados a las teclas. Los dife­
rentes tipos de sonidos instrumentales están
indicados por los símbolos próximos a las
teclas pertinentes.

1 4

Advertising