B. bass playback, B. wiedergabe der baßlinie, B. reproduction de la basse – Yamaha PSR-90 User Manual

Page 34: B. reproducción dei bajo, O dzi

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

Notes:

1. In the BASS RECORD mode, the entire keyboard can be

used for bass recording; the keyboard split no longer
applies.

2. Except for the first white key (C-J, the actual note range

IS one octave lower than the keyboard. (When the trans­
poser is at the normal position.)

B. Bass playback

The stored bass line can be reproduced with
other tracks.

1. Press the PLAYBACK selectors cor­

responding to the tracks you want to hear
along with the BASS PLAYBACK selector.

Hinweise:

1. Beim Programmieren Oer Baßlinie mit der BASS

HECORD-Funktion ist das Manual nicht unterteilt, so daß
alle Tasten zum Spielen der Baßlinie verwendet werden
können.

2. Außer bei der ersten weißen Taste (Ci) liegt der Tonbe­

reich eine Oktave'tiefer als der des Keyboards (voraus­
gesetzt, der Transposer befindet sich in der

Normalstellung).

B. Wiedergabe der Baßlinie

Die gespeicherte Baßlinie kann wie folgt mit
den anderen Aufzeichnungsspuren wiederge­
geben werden.
1. Drücken Sie außer dem BASS PLAYBACK-

Schalter auch noch die PLAYBACK-
Schalter aller gewünschten Spuren.

Remarques:

1. En mode BASS RECORD, la totalité du clavier peut être

utilisée pour l'enregistrement de la basse car, dans ce
cas, le clavier n'est plus partagé.

2. A l'exclusion de la première note blanche (Ci), la

gamme couverte est d'une octave inférieure à celte du
davier, sous réserve, bien sûr, qu'il n'y ait aucune trans­
position.

B. Reproduction de la basse

La ligne de basse peut être reproduite en
même temps que les autres pistes.
1. Appuyez sur les sélecteurs PLAYBACK

correspondant aux pistes que vous souhai­
tez entendre en même temps que la ligne
de basse, et également sur le sélecteur

BASS PLAYBACK.

Notas:

1. En ta modalidad de BASS RECORD, todo el teclado

puede usarse para grabar el bajo; la separación de

teclado no surte efecto.

2.

Excepto

para

la

prim era

tecla

blanca

(Ci),

la

gam a

real

de

notas

es

una octava m ás baja que el teclado. (Cuando el transpo-

sitor está en la posición norm al.)

B. Reproducción dei bajo

La línea de bajo almacenada puede reprodu­

cirse junto con otras pistas.

1. Pulse los selectores de PLAYBACK corres­

pondientes a las pistas que desee es­

cuchar, junto con el selector de BASS

PLAYBACK.

MUSIC PROGRAMMER

i

1

OFF

RFCOfin

PLAYBACK

O 1______1

( 1 O SOLO

O 1

-------------

1

1-----------

1 O

ORCHESTRA

o dZI

1

1 O

accompaniment

o

1 BASS

j 1 O

PAUSE

2. Press the START selector to commence

playback. As you can hear, your own origi­
nal bass is reproduced in place of the auto
bass.

Notes:

If you want to change only part of a bass line within a long
piece of music use the Pause function (described later).
When you use Pause, you should perform the following be­

fore recording in order to avoid mixing up the existing
bass information with the new bass information.

1. Press the BASS RECORD selector.

2. Press the START selector, run the rhythm, then press the

STOP selector Immediately.
The previously existing bass line has been erased.

2.

Drücken Sie den START-Schalter zum Star­

ten der Wiedergabe. Statt der ursprüngli­
chen Baßlinie ist nun die selbstkreierte

Baßlinie zu hören.

Hinweise:

Unter 'Verwendung der später beschriebenen Pause-
Funktion kann in einem längeren Musikstück ein Teil der
Baßlinie geändert werden. Beim Einsatz der Pause-
Funktion müssen die folgenden Schritte vor der Aufnahme
ausgeführt werden, um ein Mischen der alten mit der neu­
en Baßlinie zu vermeiden.

1. Drücken Sie den BASS RECORD-Schalter.

2. Drücken Sie den START-Schalter, starten Sie den Rhyth­

mus und drücken Sie dann sofort den STOP-Schalter.
Die alte Baßlinie ist damit gelöscht.

2. Appuyez sur le sélecteur START pour lan­

cer la reproduction. Comme vous pouvez
le constatez, votre ligne de basse remplace
la ligne d'origine.

Remarques:
Si vous ne désirez modifier qu’une partie de la ligne de

basse à l'intérieur d'un morceau de musique, Il vous faut
faire appel à la fonction PAUSE (décrite un peu plus loin).
Dans ce cas et pour éviter que les informations relatives a
la basse existante ne sc mélangent à celles de la nouvelle
basse, vous devez, au préalable, procéder aux opérations
suivantes:

1. Appuyez sur le sélecteur BASS RECORD.

2. Appuyez sur le sélecteur START, laissez défiler le rythme

et appuyez immédiatement après sur le sélecteur STOP
La ligne de basse existante a été effacée.

2.

Pulse el botón de START para comenzar la

reproducción. Como puede escuchar, su
propio bajo original se reproduoe en lugar
del bajo automático.

Notas:
Si desea cambiar solamente parte de una línea de bajo

comprendida en una pieza musical larga, utilice la función
de pausa (descripta más adelante).
Cuando utilice la pausa, deberá realizar lo siguiente antes

de la grabación, para evitar mezclar la información de ba­

jo existente con la nueva información de bajo.

1. Pulse el selector de BASS RECORD.

2. Pulse el selector de START, toque el ritmo, y pulse inme­

diatamente el selector de STOP
Ahora se habrá borrado la línea de bajo que existía an­
teriormente.

32

Advertising