Yamaha PSR-90 User Manual

Page 38

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

3. Press the RECORD selector of the track

you want to correct and play correctly up

to the end.

4. When you have finished recording, press

OFF.

Note:
Once you start correcting playing errors using the PAUSE

function, remember to continue playing right to the end.
otherwise the latter part of the track will not be played
back.

3. Drücken Sie den RECORD-Schalter der

Spur, die korrigiert werden soll, und spie­
len Sie erneut bis zum Ende.

4. Nach der Aufnahme drücken Sie den

OFF-Schalter.

Hinweis:

Beim Korrigieren mit der PAUSE-Funktion muß immer ganz

bis zum Ende der Melodie gespielt werden, da sonst der
letzte Teil der Melodie nicht wiedergegeben wird.

3. Appuyez sur le sélecteur RECORD associé

à la piste sur laquelle se trouve l’erreur puis
jouez les notes jusqu’à la fin.

4. Lorsque l’enregistrement est terminé,

appuyez sur le sélecteur OFF.

Remarque:
Si vous avez décidé de faire appel à PAUSE pour corriger

une erreur vous devez, une fois que cette erreur est corri­
gée, jouer toutes les notes qui suivent la note corrigée,

faute de quoi ces notes ne seront pas enregistrées.

3. Pulse el selector de RECORD de la pista

que desee corregir y toque correctamente
hasta el final.

4. Cuando haya terminado la grabación, pre­

sione OFF.

Nota:
Una vez que haya comenzado a corregir los errores utili­
zando ¡a función de PAUSE, recuerde continuar tocando

la melodía hasta el final, ya que si no lo hace ¡a última par­
te de la pista no se reproducirá.

Programming Hint No. 2

Programmier-Tip Nr. 2

Second conseil concernant la
programmation

Consejo No. 2 para la
programación

Recording the beginning of an auf-

takt meiody

If you want to record a section without chords
or a melody at the beginning of the tune, per­

form the following.

Auf nehmen des Anfangs einer Auf-

taktmelodie

Wenn ein bestimmter Teil ohne Akkorde oder

eine Melodie am Anfang eines Musikstücks
aufgenommen werden soll, verfahren Sie wie
folgt.

Enregistrement du début d’une méio-
die “auf-takt”

Si vous désirez enregistrez une partie sans
accords ou encore une mélodie au début
d’un morceau de musique, procédez ainsi:

Grabación del principio de una melo­
día auf-takt

Si desea grabar una sección sin acordes o
una melodía al principio de una canción, siga
los siguientes pasos.

An example of auf-takt

Beispiel eines Auftakts

Exemple d’“auf-takt”

Ejemplo de auf-takt

Press the appropriate RECORD selector,

then the START selector to start recording
only the rhythm.

Listen to the rhythm up to the point where

the chord or melody is to be played, then
start playing the chord or melody.

1. Drücken Sie den betreffenden RECORD-

Schalter und dann den START-Schalter, da­
mit nur die Aufnahme des Rhythmus ge­
startet wird,

2. Hören Sie den Rhythmus bis zu dem

Punkt an, an dem die Akkorde oder die
Melodie gespielt werden sollen, und begin­
nen Sie dann mit dem Spielen der Akkor­

de oder der Melodie,

Appuyez sur le sélecteur RECORD voulu,

puis sur le sélecteur START pour lancer
uniquement l’enregistrement du rythme
Ecoutez le rythme jusqu’au moment où
l’accord ou la mélodie doivent intervenir. A
partir de ce moment-là, jouez l’accord ou
la mélodie.

1. Pulse el selector de RECORD adecuado, y

luego el selector de START para empezar
a grabar el ritmo solamente.

2. Escuche el ritmo hasta el punto en donde

debe tocarse el acorde o la melodía, y
luego empiece a tocar el acorde o la
melodía.

36

Advertising