Losi LOSB0019WHTBD User Manual

Page 16

Advertising
background image

The BinDinG proceSS // Der BinDeVorGanG // proceSSuS D'affecTaTion
proceDura Di "BinDinG" // proceSo De aSiGnaciÓn

These are starting points for your transmitter. You may

have to adjust the “Trim” and “Sub-Trim” as noted in the

radio manual to set the neutral position of the linkages.

Transmitters without sub-trim may require mechanical

adjustment to the linkages.
Sie finden hier die Einstellwerte für ihren Sender. Es kann

notwendig sein die "Trim" und "Sub-Trim" Einstellungen

anzupassen um die Neutral Positionen einzustellen.

Bei Sendern ohne Sub Trim sind mechanische

Anpassungen an dem Gestänge nötigt.
Vous devez placer vos trims et vos sous trims afin d'avoir

les trigleries au neutre. Les tringleries devront êtres ajustées

mécaniquement si votre émetteur ne possède pas de

sous trims.

Questi sono i punti di partenza per il trasmettitore. Bisogna

regolare per primi i "trim" e i "sub-trim" per avere i comandi

centrati, come spiegato nel suo manuale. Se il trasmettitore

non ha i sub-trim, bisogna ricorrere alle regolazioni

meccaniche.
Estos son los puntos de partida para la programación de su

emisora. Puede tener que ajustar el "Trim" y el "Sub-Trim"

como se indica en el manual de la emisora para ajustar el

neutro. Emisoras que no tengan Sub-Trim requerirán hacer

modificaciones mecánicas en los varillajes.

transmitter Setup // Sendereinstellungen // Paramétrage de l'émetteur //
Impostazione del trasmettitore
// ajuste de la emisora

cauTioN: Before binding your transmitter to the 5IVE-T, you must read your transmitter’s user manual and have it open and ready for use.
acHTuNG: Bevor Sie Ihren Sender mit dem 5IVE-T binden müssen Sie die Bedienungsanleitung des Senders gelesen und griffbereit haben.
aTTeNTioN: Avant d'effectuer l'affectation de l'émetteur au 5IVE-T, vous devez lire les instructions de votre émetteur.
aTTeNZioNe: prima di connettere (binding) il vostro trasmettitore al 5IVE-T dovete leggere il suo manuale e tenerlo a portata di mano.
cuiDaDo: Antes de asignar su emisora al 5IVE-T debe leer el manual del usuario incluido con la emisora y tenerlo a mano por si hiciese falta.

cauTioN: Always ensure the Failsafe is correctly set and your receiver is bound to the transmitter before using the 5IVE-T.

Refer to your transmitter's user manual for directions.
acHTuNG: Stellen Sie immer sicher, dass das Failsafe korrekt eingestellt und der Empfänger an den Sender gebunden ist bevor Sie den 5ive-T fahren.

Sehen Sie dazu in der Bedienungsanleitung ihres Sender nach.
aTTeNTioN: Toujours vérifier que le failsafe est correctement réglé avant d'utiliser le 5IVE-T, référez vous au instructions de votre émetteur si besoin.
aTTeNZioNe: prima di usare il 5IVE-T verificare sempre che il Failsafe sia correttamente impostato e che il ricevitore sia connesso al trasmettitore.

Per ulteriori informazioni far riferimento al manuale del trasmettitore.
cuiDaDo: Siempre, antes de utilizar el 5IVE-T, asegúrese que la posición de failsafe está correctamente ajustada cuando asigne el receptor.

Más información en el manual de la emisora.

spektrum

Transmitters that can be used with the 5ive-T

vehicle

spektrum

sender die mit dem 5ive -T

verwendet werden können

emetteurs spektrum

compatibles avec le 5ive-T

Trasmettitori spektrum

che si possono usare con il veicolo 5ive-T

emisoras spektrum

compatibles con el 5ive-T

Telemetry Capable

DX3R PRO

Telemtrie geeignet

DX3S

Avec télémétrie

DX2S

Idoneo alla telemetria
Compatibles con telemetría

Non-Telemetry Capable DX3C
Ohne Telemetrie

DX3E

Sans télémétrie

DX3R

Non idoneo alla telemetria
No compatibles con telemetría

1. Togliere la clip di fermo dal coperchio del portabatterie.
2. Togliere la batteria del ricevitore dal suo contenitore.
3. Collegare il connettore della batteria al caricabatterie.
4. Inserire il caricabatterie in una presa 220V e caricare

per 8 ore. NON superare le 10 ore di carica.

5. Controllare le batterie durante la carica.
6. Quando la batteria è completamente carica: (a) scollegarla

e (b) staccare il caricabatterie dalla presa 220V.

7. Rimettere la batteria nel suo contenitore collegandola

all'interruttore. Il filo della batteria deve essere piegato

ordinatamente davanti alla batteria e il blocco di spugna

deve essere posto sopra ai fili.

8. Rimettere il coperchio del contenitore fissandolo con la

sua clip.

1. Quite el clip de seguridad y la tapa de la caja de la batería.
2. Saque la batería del compartimiento.
3. Conecte el terminal de la batería al terminal del cargador.
4. Enchufe el cargador a una toma de corriente AC. Cargue

la batería durante 8 horas. NO exceda en más de 10

horas el tiempo de carga.

5. Compruebe la batería mientras esté cargando.
6. Cuando la batería esté totalmente cargada: (a) desconecte

la batería y (b) desenchufe el cargador de la toma de

corriente.

7. Monte la batería en el compartimiento y conecte el

terminal al interruptor del vehículo. Los cables deben

quedar perfectamente recogidos y el foam lo montaremos

encima de los cables.

8. Monte la tapa y ponga el clip de seguridad.

16

Losi 5ive-T • iNsTrucTioN maNuaL

Advertising
This manual is related to the following products: