Losi LOSB0019WHTBD User Manual

Page 33

Advertising
background image

inTroDucTion To enGine TuninG // einleiTunG in DaS moTor TuninG //
inTroDucTion aux réGlaGeS moTeur // inTroDuzione alla meSSa a
punTo Del moTore // inTroDucciÓn a la carBuraciÓn

D

engine tuning

Motor tuning

réglage du moteur

Messa a

punto del motore

carburación del Motor

The engine can be further tuned from the factory settings

to optimize performance under various conditions.
If you lose track of the engine settings, please revert back

to the factory carburetor settings (see next page).
Before making adjustments:
• Please make sure that the small vent hole in the Fuel

Tank Cap is open and air filter is clean, as it will affect

engine performance and tuning.

• The carburetor needle is very sensitive. Adjusting the

needle even 1/16 of a turn is a significant change. Be

careful when making adjustments.

Der Motor kann von den Werkseinstellungen getuned werden

um unter verschiedenen Bedingungen eine optimierte

Leistung zu bringen.
Sollte Sie den Überblick über Ihre Einstellungen

verloren haben, stellen Sie den Vergaser zurück auf

Werkseinstellungen (siehe nächste Seite).
Bevor Sie Einstellungen vornehmen:
• Bitte stellen Sie sicher, dass das kleine Belüftungsloch im

Tankdeckel offen ist und der Luftfilter sauber, da dieses

direkten Einfluss auf die Motorleistung hat.

• Die Einstellungen mit der Vergasernadel hat große

Auswirkungen. Bereits eine 1/16 Drehung bewirkt eine

signifikante Änderung. Bitte gehen Sie deshalb sehr

vorsichtig damit um.

Les réglages d'origine du moteur peuvent être modifiés pour

augmenter les performances dans des conditions variables.
Si vous avez modifié les réglages d'origine, revenez aux

réglages d'origine (voir page suivante).
Avant de modifier les réglages:
• Vérifiez que le filtre à air est propre et que l'orifice de

mise à l'air du bouchon n'est pas bouché. Ces éléments

influent sur les performances et les réglages du moteur.

• Les pointeaux du carburateur sont très sensibles.

Effectuez les réglages par 1/16 de tour. Toujours

effectuer les réglages avec attention.

Si possono fare ulteriori regolazioni al motore oltre a

quelle fatte in fabbrica, per migliorare le prestazioni

in certe condizioni.
Se si perde traccia delle regolazioni bisogna tornare

a quelle di fabbrica (vedi la prossima pagina).
Prima di fare le regolazioni:
• Accertarsi che le piccole prese d'aria sul tappo del

serbatoio e sul filtro dell'aria siano pulite, altrimenti

potrebbero influire sulle prestazioni del motore e

sulle regolazioni.

• Attenzione nelle regolazioni perché lo spillo del

carburatore è molto sensibile e anche una variazione

di 1/16 di giro è già un notevole cambiamento.

El motor se puede carburar una vez esté rodado para sacar

y optimizar las prestaciones del motor bajo todo tipo de

condiciones.
Si se pierde al carburar el motor, vuelva a los ajustes

predeterminados de fábrica (siguiente página).
Antes de realizar ajustes:
• Asegúrese que el agujero de ventilación del tapón del

depósito no esté obstruido y que el filtro de aire esté

limpio, ya que esto afectará a las prestaciones del motor.

• La aguja del carburador es muy sensible. Ajustar, incluso

en un 1/16 de vuelta puede cambiar radicalmente. Tenga

mucho cuidado al realizar los ajustes.

33

Losi 5ive-T • iNsTrucTioN maNuaL

33

Losi 5ive-T rTr • iNsTrucTioN maNuaL

Advertising
This manual is related to the following products: